石破総理大臣は
29日、インドのモディ
首相との
首脳会談に
臨みます。
世界で
最も
人口が
多く、
市場の
拡大が
見込まれるインドの
活力を
日本の
成長に
取り込みたいとして、
安全保障や
経済、
人的交流など幅広い
分野での
協力強化を
確認したい
考えです。
希望将世界上人口最多、市场有望扩大的印度的活力融入日本的增长,因此希望确认在安全保障、经济、人员交流等广泛领域加强合作。
モディ
首相の
日本訪問は
おととしのG7
広島サミット
以来で、
首脳どうしの
相互訪問としては
7年ぶりとなります。
莫迪总理此次访日是自前年在广岛举行的G7峰会以来的首次,也是两国首脑互访时隔七年再次进行。
総理大臣官邸で
行われる
首脳会談で
石破総理大臣は、
14億人余りと
世界で
最も
人口が
多く、
市場の
拡大が
見込まれるインドの
活力を
日本の
成長に
取り込みたいとして
幅広い
分野での
協力強化を
確認したい
考えです。
在首相官邸举行的首脑会谈中,石破首相表示,希望将拥有14亿多人口、世界人口最多且市场有望扩大的印度活力融入日本的增长,并希望确认在广泛领域加强合作。
具体的には
半導体や
重要鉱物、AI、
医薬品といった
分野での
協力を
強化するため「
経済安全保障協力イニシアチブ」という
新たな
枠組みの
創設で
合意する
見通しです。
具体来说,预计将就创建一个名为“经济安全保障合作倡议”的新框架达成一致,以加强在半导体、关键矿产、人工智能、医药品等领域的合作。
安全保障分野では
2008年に
署名した「
共同宣言」を
改定し、
防衛協力の
具体策を
盛り
込む
方向で
調整しています。
在安全保障领域,正在协调修订2008年签署的《联合声明》,并朝着纳入防卫合作具体措施的方向推进。
経済分野ではインドに
対し
今後10年を
念頭に
10兆円の
民間投資を
行う
新たな
目標を
打ち
出す
ほか、インドから
日本への
人材5万人を
含め、
今後5年間に
双方向で
50万人以上の
交流を
目指すことでも
一致するものとみられます。
在经济领域,预计双方将达成一致,提出面向今后10年对印度进行10万亿日元民间投资的新目标,并力争在今后5年内,包括来自印度赴日的5万人在内,实现双向交流人数超过50万人的目标。
そして、
会談の
成果としての
共同声明や、
環境、
医療、
地方自治体の
交流などの
分野で
今後10年の
具体的な
方向性を
示す「
共同ビジョン」など、あわせて
11の
成果文書がとりまとめられる
見通しです。
预计将汇总包括作为会谈成果的联合声明、在环境、医疗、地方自治体交流等领域指明今后10年具体方向的“共同愿景”在内,共计11份成果文件。
インドの
高速鉄道計画とは
今回のモディ
首相の
訪日では、
日本の
協力のもと、インドで
整備が
進む
高速鉄道についても
話し
合われる
見通しです。
経済成長が
続くインドのモディ
政権は、インフラ
整備の
一環として、
西部に
ある最大の
商業都市ムンバイと
工業都市アーメダバードの
間の
およそ500キロを
結ぶ
国内初の
高速鉄道の
整備を
進めています。
在经济持续增长的印度,莫迪政府作为基础设施建设的一环,正在推进建设国内首条高速铁路,连接西部最大的商业城市孟买和工业城市艾哈迈达巴德,全长约500公里。
日本が
官民を
挙げて
売り
込みを
行い、
2015年に
当時の
安倍総理大臣とモディ
首相が
日本の
新幹線技術を
導入することで
合意しました。
2015年,日本政府和民间共同推动,日本时任首相安倍与莫迪总理就引进日本新干线技术达成了一致。
当初は
2023年の
開業を
目指していましたが、
用地の
取得が
難航したほか、
新型コロナウイルスの
影響で
計画が
遅れ、インド
政府は
2029年中の
完成を
見据え、
現地では
駅舎や
高架橋などの
建設が
進んでいます。
最初计划于2023年开业,但由于用地取得进展缓慢,加之新冠疫情的影响,计划被推迟。印度政府以2029年内完工为目标,当地正在推进车站和高架桥等设施的建设。
高速鉄道が
通る
区間は
在来線を
利用すると
5時間以上かかりますが、
新幹線技術の
導入でおよそ
2時間に
短縮される
見込みで、アーメダバードでは
期待の
声が
聞かれました。
高速铁路经过的区段,如果利用普通铁路需要5个小时以上,但预计引进新干线技术后将缩短到大约2小时,在艾哈迈达巴德也听到了人们的期待之声。
これまで
仕事で
在来線を
利用してムンバイまで
行っていたという
男性は「
高速鉄道が
運行されれば、
時間を
節約できるので
移動が
簡単になって、
ビジネスの
拡大にもつながる」と
話していました。
一位此前因工作乘坐普通铁路前往孟买的男性表示:“如果高速铁路开始运营,就能节省时间,出行会变得更加方便,也有助于业务的拓展。”
また、
駅の
近くで
飲食店を
経営する
男性は「
高速鉄道が
開業したあとは、
客が
2倍以上に
増えてほしい。
此外,在车站附近经营餐饮店的男性表示:“希望高铁开通后,顾客能增加到两倍以上。”
インドと
日本の
関係はさらに
よくなるでしょう」と
期待をにじませていました。
他流露出“印度和日本的关系将会变得更加友好”的期待。
高速鉄道の
整備では
日本が
幅広い
分野で
支援していて、
日本円で
1兆8000億円に
上ると
見込まれている
事業費のうち、これまでに
1兆円余りを
円借款で
供与しています。
在高速铁路的建设方面,日本在各个领域提供了广泛的支持。在预计总项目费用高达1.8万亿日元中,日本迄今已通过日元贷款提供了逾1万亿日元的资金。
技術面や
人材育成では、
日本から
専門家を
派遣して
施工のノウハウを
伝えるなどしているほか、
日本国内では
高速鉄道の
運営や
運行に
関わる
人材の
育成が
行われています。
在技术方面和人才培养方面,日本派遣专家传授施工的技术诀窍等,同时在日本国内也在进行与高速铁路运营和运行相关的人才培养。
JICA=
国際協力機構は
3年前からインドの
高速鉄道側からのべ
40人余りの
研修員を
受け
入れ、ことしからはJR
東日本の
指導のもと、
運転士を
育成する
研修も
行っていて、
今月には
新幹線を
運転するなどの
技能講習も
始まっています。
JICA(日本国际协力机构)自三年前开始,已接收了来自印度高铁方面的40余名研修人员。从今年开始,在JR东日本的指导下,还开展了培养司机的研修,本月也开始了包括驾驶新干线等技能培训。
今回のモディ
首相の
訪日に
合わせて、JR
東日本が
2030年度に
導入を
計画している
新型車両「E
10系」をインドにも
導入することで
調整が
行われていて、
両国の
協力がさらに
深まることが
期待されています。
配合此次莫迪首相访日,JR东日本正在协调将计划于2030财年引进的新型列车“E10系”引进到印度,两国的合作有望进一步加深。
インドをめぐる
国際情勢 アメリカとの
関係は
モディ
首相が
この時期に
訪日することはもともと
決まっていたことですが、
日印関係に
詳しいインド
人の
専門家は、インドをめぐる
国際情勢が
激変するなか、モディ
首相にとって
日本との
首脳外交は
ここにきて
重要性がさらに
増していると
指摘しています。
围绕印度的国际局势 与美国的关系 莫迪首相在这个时期访问日本本来就是既定的事情,但熟悉日印关系的印度专家指出,在印度所处的国际局势剧变之际,对于莫迪首相来说,与日本的首脑外交在此时其重要性进一步提升了。
というのも
今、インドとアメリカの
関係が
悪化し、
外交上の
大きな
難問に
直面しているからです。
这是因为目前印度和美国的关系正在恶化,正面临重大的外交难题。
トランプ大統領とモディ
首相は、トランプ
政権の
1期目のときは
良好な
関係で、
2020年に
当時のトランプ
大統領がインドを
訪問したときには、モディ
首相から
大歓迎を
受けました。
特朗普总统和莫迪总理在特朗普政府第一任期时关系良好,2020年时任总统特朗普访问印度时,受到了莫迪总理的热烈欢迎。
トランプ
大統領は、
地元のスタジアムに
集まった
10万人を
超える
観衆の
前で
演説し、「アメリカはインドにとって
いつも忠実な
友人だ」と
訴え、
大きな
歓声が
上がりました。
特朗普总统在当地体育场向超过十万名观众发表演讲,并表示:“美国一直是印度最忠实的朋友。”现场响起了热烈的欢呼声。
しかし今のトランプ
政権は、インドに
対して
関税政策で
厳しい
対応を
続け、インドがロシアから
原油や
石油製品を
購入していることを
理由に、インドからの
輸入品に
課している
追加関税を
今月27日から
50%に
引き
上げました。
但是现在的特朗普政府在关税政策上对印度采取了强硬措施,并以印度从俄罗斯购买原油和石油制品为由,将对印度进口商品征收的附加关税从本月27日起提高到50%。
これによってインドは
経済的に
大きな
影響を
受ける
可能性もあり、
関税の
引き
上げにモディ
首相は
強く
反発し、
対決姿勢をみせています。
这可能会对印度的经济产生重大影响,莫迪总理对此强烈反对,并表现出对抗的态度。
こうした
中で、インドとしてはさまざまな
国との
関わりを
深めようとしているとみられ、
経済面において
常にインドが
最優先に
考える
国の
1つが
日本ということになります。
在这种情况下,印度被认为正在加深与各种国家的关系,而在经济方面,日本始终是印度最优先考虑的国家之一。
インドをめぐる
国際情勢 中国との
関係は
また、
今回の
訪日のあと、
次に
訪れる
国も
注目されています。
モディ
首相は、
日本を
訪れたあと、
中国 天津を
訪れます。
インドの
首相が
中国を
訪問するのは
7年ぶりです。
そこで中国とロシアが
主導する
安全保障や
経済協力の
枠組み、
上海協力機構の
首脳会議に
出席することになっています。
因此,他将出席由中国和俄罗斯主导的安全保障与经济合作框架——上海合作组织的首脑会议。
インドは
中国との
国境問題を
抱え、
緊張関係が
続いてきました。
しかし
最近になって
中国との
関係改善の
動きがみられます。
今月18日には
中国の
王毅外相がインドを
訪問し、
19日にモディ
首相と
会談。
本月18日,中国外交部长王毅访问印度,并于19日与莫迪总理会谈。
モディ
首相は「インドと
中国の
安定的で
建設的な
関係が、
地域そして
世界の
平和と
繁栄に
大きく
貢献する」と
述べ、
両国関係を
強化する
考えを
強調しました。
莫迪总理表示:“印度和中国之间稳定且建设性的关系,将为地区乃至世界的和平与繁荣作出巨大贡献”,并强调了加强两国关系的意愿。
対米関係が
急速に
悪化する
中、インドとしては
伝統的な
全方位外交を
改めて
重視する
姿勢を
示しており、
中国とも
関係改善を
図ろうとしているものとみられます。
在对美关系急剧恶化的背景下,印度再次重视其传统的全方位外交政策,并被认为正试图改善与中国的关系。
「メイク・イン・インディア」 インド
経済と
人材今回のモディ
首相の
訪日を
機に、
日本としては、インドの
成長力を
取り込むための
投資を
促進するとともに、
両国の
協力のすそ
野を
広げていきたいとしています。
インドの
人口は
14億以上。
中国を
抜いて
世界で
第1位です。
人口は
増加傾向で、
その需要の
拡大に
支えられて
経済成長が
続き、
昨年度のGDP=
国内総生産の
伸び
率はプラス
6.5%と、
高い
水準を
維持しています。
また、IMF=
国際通貨基金が
4月に
公表したまとめでは、ことし、インドのGDPが
日本を
抜いて
世界第4位となると
予測されています。
此外,国际货币基金组织(IMF)在4月公布的报告中预测,今年印度的GDP将超过日本,成为世界第四位。
モディ
首相は「メイク・イン・インディア」と
呼ばれる
政策を
掲げて
外国資本を
誘致し、
製造業の
振興や
雇用の
創出に
取り組んでいて、
今後も
経済成長が
見込まれています。
莫迪总理提出了名为“印度制造”的政策,吸引外国资本,致力于振兴制造业和创造就业岗位,预计今后印度经济仍将持续增长。
インドは
日本にとって
有望な
投資先とみられ、これまでに
1400社以上の
日系企業が
進出しています。
印度被认为是日本有前景的投资目的地,到目前为止,已有1400多家日本企业进入印度市场。
日本からの
投資が
加速している
分野の
一つが、
自動車です。
インドは、
中国とアメリカに
次いで
世界第3位の
自動車市場です。
インド
政府は
脱炭素化や
深刻な
大気汚染への
対策として、
国内で
販売される
乗用車のうちEVの
占割合を
現在のおよそ
2%から
2030年までに
30%に
高めるという
計画を
打ち
出しています。
印度政府为了实现脱碳化并应对严重的大气污染,提出了一项计划:到2030年,将在国内销售的乘用车中,电动汽车的比例从目前的大约2%提高到30%。
こうしたことから、
日本の
自動車メーカーは
今後の
需要の
拡大を
期待して
投資を
加速させています。
因此,日本的汽车制造商正在加快投资步伐,期待今后需求的扩大。
なかでもインドを
最大の
市場とする
自動車メーカー「スズキ」は、ことしからインドでのEVの
生産に
乗り
出し、
今月26日、EVの
出荷を
始めました。
其中,以印度为最大市场的汽车制造商“铃木”,从今年开始在印度生产电动汽车,并于本月26日开始出货电动汽车。
記念式典にはモディ
首相も
駆けつけ、「きょうからインドで
製造されたEVが
世界100か国に
輸出されることになる」と
述べ、インドと
日本との
経済的な
連携をアピールしていました。
在纪念仪式上,莫迪首相也亲自到场,并表示:“从今天开始,在印度制造的电动汽车将出口到全世界100个国家。”他强调了印度与日本之间的经济合作。
一方、
人口が
世界で
最も
多いインドは、その
多様な
人材にも
期待が
集まっています。
另一方面,人口世界最多的印度,其多样化的人才也备受期待。
日本で
暮らしているインド
人は
5万人以上。
このうち
働いている
人の
多くはIT
関係に
従事しているとされますが、
日本政府はさらにすそ
野をひろげ、
幅広い
人材を
受け
入れたい
考えです。
据说这些从事工作的人中有很多都在IT相关领域工作,但日本政府希望进一步扩大基础,接纳更广泛的人才。
なかでも
今、
日本企業が
注目しているのが
介護人材です。
日本では
2040年度介護人材がおよそ
57万人、
不足すると
推計されています。
预计到2040年度,日本将大约短缺57万名护理人员。
日本の
介護大手「SOMPOケア」は
去年、インドの
首都ニューデリー
近郊に
研修施設を
オープンさせました。
日本大型护理公司“SOMPO护理”去年在印度首都新德里附近开设了培训设施。
今後、インド
人の
介護人材を
年間およそ
60人育成する
目標をたて、
介護現場での
日本語のやりとりや、
車いすや
ベッドなどを
使った
実践的なノウハウを
教えています。
今后,我们设定了每年培养大约60名印度护理人员的目标,教授他们在护理现场的日语交流以及使用轮椅、病床等的实际操作技能。
研修生たちは、「
特定技能」の
試験に
合格すれば
最大5年間日本に
在留できますが、
介護福祉士の
資格を
取得すればさらに
長く
働くことができ、
日本の
介護現場を
長期的に
支える
人材として
期待されています。
研修生如果通过“特定技能”考试,最多可以在日本停留五年,但如果取得护理福祉士资格,则可以工作更长时间,被寄予作为长期支撑日本护理现场的人才的厚望。
今回のモディ
首相の
訪日を
通じて、
両国は
経済以外にも、
経済安全保障や
環境、イノベーションなど
幅広い
分野で
今後10年の
協力の
方向性を
見いだそうとしています。
通过此次莫迪首相访日,两国不仅在经济领域,还在经济安全保障、环境、创新等广泛领域,力图寻找未来十年合作的方向。