昔、大坂の池に1匹の蛙がいました。
옛날 옛적에, 오사카의 어느 연못에 개구리 한 마리가 살고 있었습니다.
この蛙は、毎日同じ仕事の繰り返しに嫌になって、仕事をやめて、隣の池に行きました。
이 개구리는 매일 같은 일을 반복하는 것에 싫증이 나서 일을 그만두고 옆 연못으로 이사했습니다.
そこでは、蛙たちが豆を作っていました。
거기에서는 다른 개구리들이 콩을 기르고 있다.
大坂の蛙は豆作りの手伝いをしましたが、すぐに飽きてしまって、別の池に行きました。
오사카의 개구리는 콩 재배를 도왔지만 곧 싫증을 내어 또 다른 연못으로 옮겨갔습니다.
そこでは、別の蛙たちが里芋を作っていました。
거기에서는 다른 개구리들이 토란을 심고 있습니다.
大坂の蛙は手伝いをしましたが、すぐに飽きてしまって、何もしないでいました。
오사카개구리도 도왔지만, 금방 싫증을 내고 아무것도 하지 않게 되었습니다.
大坂の蛙は、どこか面白いところがないかと考えて、京都に行くことにしました。
오사카의 개구리는 어디에 재미있는 곳이 없을까 생각하다가, 결국 교토에 가기로 결정했습니다.
大坂の蛙は京都に向かって飛び続けて、大坂と京都の間にある大きな山の上に着きました。
오사카의 개구리는 교토를 향해 계속 뛰어가다가, 오사카와 교토 사이에 있는 큰 산의 정상에 도착했습니다.
すると、京都のほうから1匹の蛙が来ました。
그때, 교토 쪽에서도 한 마리의 개구리가 찾아왔습니다.
大坂の蛙が「京都はお寺や神社があって面白いところだろう」と聞くと、京都の蛙は「京都なんか面白くないところだ。
오사카의 개구리가 교토에는 절과 신사가 있어서 재미있는 곳이지?라고 묻자, 교토의 개구리는 교토는 전혀 재미없어.라고 대답했습니다.
大坂は面白いところだと聞いて、行っているところだ」と言いました。
오사카는 재미있는 곳이라고 들어서, 거기에 가려고 생각하고 있습니다.
それを聞いた大坂の蛙は「大坂なんかつまらない場所だ」と言うと、京都の蛙は「自分を大坂に行かせないために嘘を言っている」と言いました。
그 말을 듣고, 오사카의 개구리는 오사카는 정말 재미없는 곳이야라고 말했고, 교토의 개구리는 너는 내가 오사카에 가지 않도록 거짓말을 하고 있는 거야라고 말했습니다.
2匹はお互いに嘘を言っているとにらみ合いました。
そこで2匹は「山の上から自分の目で景色を見る」と言って、背伸びをして、大坂と京都の景色を見ました。
しかし、大坂も京都もあまり変わらないとわかって、2匹の蛙はがっかりしながら、自分の生まれた所に帰っていきました。
実は、2匹は勢いよく背伸びをして、背中が大きく曲がった状態で景色を見たので、2匹は前を見たつもりが後ろを見ていて、大坂の蛙は大坂を、京都の蛙は京都を見ていました。
それから、大坂の蛙は、生まれ育った大坂の池で頑張って畑の仕事をしているうちに、働くことが楽しくなって、仲間たちと仲良く暮らしました。