昔、
大坂の
池に1
匹の
蛙がいました。
옛날 옛적에, 오사카의 어느 연못에 개구리 한 마리가 살고 있었습니다.
この
蛙は、
毎日同じ
仕事の
繰り
返しに
嫌になって、
仕事をやめて、
隣の
池に
行きました。
이 개구리는 매일 같은 일을 반복하는 것에 싫증이 나서 일을 그만두고 옆 연못으로 이사했습니다.
そこでは、
蛙たちが
豆を
作っていました。
거기에서는 다른 개구리들이 콩을 기르고 있다.
大坂の
蛙は
豆作りの
手伝いをしましたが、すぐに
飽きてしまって、
別の
池に
行きました。
오사카의 개구리는 콩 재배를 도왔지만 곧 싫증을 내어 또 다른 연못으로 옮겨갔습니다.
そこでは、
別の
蛙たちが
里芋を
作っていました。
거기에서는 다른 개구리들이 토란을 심고 있습니다.
大坂の
蛙は
手伝いをしましたが、すぐに
飽きてしまって、
何もしないでいました。
오사카개구리도 도왔지만, 금방 싫증을 내고 아무것도 하지 않게 되었습니다.
大坂の
蛙は、どこか
面白いところがないかと
考えて、
京都に
行くことにしました。
오사카의 개구리는 어디에 재미있는 곳이 없을까 생각하다가, 결국 교토에 가기로 결정했습니다.
大坂の
蛙は
京都に
向かって
飛び
続けて、
大坂と
京都の
間にある
大きな
山の
上に
着きました。
오사카의 개구리는 교토를 향해 계속 뛰어가다가, 오사카와 교토 사이에 있는 큰 산의 정상에 도착했습니다.
すると、
京都のほうから1
匹の
蛙が
来ました。
그때, 교토 쪽에서도 한 마리의 개구리가 찾아왔습니다.
大坂の
蛙が「
京都はお
寺や
神社があって
面白いところだろう」と
聞くと、
京都の
蛙は「
京都なんか
面白くないところだ。
오사카의 개구리가 교토에는 절과 신사가 있어서 재미있는 곳이지?라고 묻자, 교토의 개구리는 교토는 전혀 재미없어.라고 대답했습니다.
大坂は
面白いところだと
聞いて、
行っているところだ」と
言いました。
오사카는 재미있는 곳이라고 들어서, 거기에 가려고 생각하고 있습니다.
それを
聞いた
大坂の
蛙は「
大坂なんかつまらない
場所だ」と
言うと、
京都の
蛙は「
自分を
大坂に
行かせないために
嘘を
言っている」と
言いました。
그 말을 듣고, 오사카의 개구리는 오사카는 정말 재미없는 곳이야라고 말했고, 교토의 개구리는 너는 내가 오사카에 가지 않도록 거짓말을 하고 있는 거야라고 말했습니다.