むかしむかし、さると、かにがいました。
Il était une fois un singe et un crabe.
ある日、かには、おいし
そうなおにぎりを
見つけました。
Un jour, le crabe a trouvé une délicieuse boulette de riz.
さるは、かきの
種を
見つけました。
Le singe a trouvé un noyau de kaki.
さるは「おにぎりと
交換してあげよう」と
言いました。
Le singe a dit : « Je vais l’échanger contre un onigiri. »
そして、かにがいらないと
言ったのに、さるは
無理におにぎりを
取りました。
Et bien que le crabe ait dit quil nen voulait pas, le singe a pris la boulette de riz de force.
そして、かきの
種をかににあげました。
Et puis, il a donné des graines de kaki au crabe.
かには、しかたがないので、かきの
種を
家に
持って
帰りました。
Comme il ny avait pas dautre choix, le crabe a donc rapporté la graine de kaki chez lui.
そして、かきの
種をまきました。
Et puis, jai semé des graines de kaki.
かにが
歌うと、かきの
種は
どんどん大きくなって、
赤いかきが
たくさんできました。
Quand le crabe chante, les graines de kaki grandissent de plus en plus, et beaucoup de kakis rouges apparaissent.
さるが
来て、
木に
登れないかにのために、かきを
取って
あげると
言いました。
Le singe est venu et a dit qu’il allait cueillir des kakis pour le crabe, qui ne pouvait pas grimper à l’arbre.
そして、さるは
木に
登って、かきを
食べ
始めました。
Ensuite, le singe est monté dans larbre et a commencé à manger les kakis.
木の下で
待っているかにには、
青くてかたいかきを
落としました。
Le crabe qui attendait sous l’arbre a laissé tomber une huître bleue et dure.
かには、
体に{けが}をしてしまいました。
Le crabe sest blessé au corps.
かにのために、はちやうす
などが、さるを{こらし}めることにしました。
Pour le crabe, labeille et le mortier ont décidé de punir le singe.
はちやうす
などは、さるの
家に
入って、かくれて
待っていました。
Les objets comme le mortier à thé sont entrés dans la maison du singe et attendaient cachés.
さるが
帰ってくると、いろりの
中のくりが{はじ}けて、はちが
水がめから
出てきてさしました。
Quand le singe est revenu, les châtaignes dans le foyer ont éclaté, et l’abeille est sortie de la jarre d’eau pour le piquer.
さるは、ふんで
滑って
転んで、
屋根から
落ちてきたうすに{ぶつ}かりました。
Le singe a glissé sur des excréments, est tombé, puis sest cogné contre le mortier qui était tombé du toit.
さるは、
やっと逃げて
行きました。
Le singe a finalement réussi à s’enfuir.