パートなどで
働く人の
厚生年金の
適用拡大や
基礎年金の
底上げ措置を
盛り込んだ
年金制度改革の
関連法が、13
日の
参議院本会議で
賛成多数で
可決・
成立しました。
The related law for pension system reform, which includes measures such as expanding the coverage of employees pension insurance to part-time workers and raising the basic pension, was passed and enacted by a majority vote in the House of Councillors on the 13th.
年金制度改革の関連法では、働き方の多様化を踏まえ、パートなどで働く人が厚生年金に加入しやすくなるよう「年収106万円の壁」と呼ばれる賃金要件を、法律の公布から3年以内に撤廃するとしています。
In the related laws on pension system reform, taking into account the diversification of work styles, it is stipulated that the wage requirement known as the 1.06 million yen annual income barrier will be abolished within three years of the laws promulgation, making it easier for part-time and other workers to join the employees pension insurance.
そして、現在、従業員51人以上としている企業規模の要件も、2027年10月から段階的に緩和し、10年後になくすことなどが明記されています。
And it is clearly stated that the company size requirement, which currently applies to companies with 51 or more employees, will also be gradually relaxed starting in October 2027 and eliminated entirely in ten years.
また、法律は、自民・公明両党と立憲民主党の3党の合意に基づき基礎年金の底上げ措置を付則に盛り込む修正が行われています。
Additionally, the law has been amended to include a supplementary provision to raise the basic pension, based on an agreement among the Liberal Democratic Party, Komeito, and the Constitutional Democratic Party.
具体的には、4年後の公的年金の財政検証で、将来的に基礎年金の給付水準の低下が見込まれる場合などに、厚生年金の積立金を活用して底上げ措置を講じ、その際、厚生年金の給付水準が一時的に下がることへの影響を緩和する対応もとるとしています。
Specifically, in the public pension actuarial review four years from now, if a decrease in the future benefit level of the basic pension is expected, measures will be taken to raise the basic pension by utilizing the Employees Pension Insurance reserve funds. At that time, steps will also be taken to mitigate the impact of a temporary decrease in the benefit level of the Employees Pension Insurance.
そして、13日の参議院本会議で採決が行われた結果、賛成多数で可決・成立しました。
And as a result of the vote held at the House of Councillors plenary session on the 13th, it was passed and enacted by a majority in favor.
政府は関連法の施行に向けて、周知・広報を徹底し、年金制度への理解を求めていきたいとしています。
The government intends to thoroughly promote awareness and public relations regarding the enforcement of the relevant laws, and seeks to gain public understanding of the pension system.