小泉農林水産大臣は16
日午後、
記者団に対し、
毎年のコメの
作柄を
示す作況指数の
公表を
廃止する
方針を
明らかにしました。
고이즈미 농림수산대신은 16일 오후, 기자단에게 매년 쌀의 작황을 나타내는 작황지수의 공표를 폐지할 방침을 밝혔습니다.
その上で、
生産者からの
収穫量の
データなどを
元に、より
精度の
高い統計を
作成したいという
考えを
示しました。
그 위에 생산자로부터의 수확량 데이터 등을 바탕으로, 보다 정밀한 통계를 작성하고 싶다는 생각을 나타냈습니다.
この中で小泉大臣は、「毎年のコメの出来・不出来を示す指標として、およそ70年前から毎年秋に実施してきた作況指数の公表を廃止することにした。
이 가운데 고이즈미 대신은 매년 쌀의 작황을 나타내는 지표로서 약 70년 전부터 매년 가을에 실시해 온 작황지수의 공표를 폐지하기로 했다고 말했다.
今後は
人工衛星やAI
などの
最新の
技術も
活用しながら
精度を
向上させて、
農業政策の
新たな
基盤を
確立していきたい」と
述べました。
앞으로는 인공위성이나 AI 등 최신 기술도 활용하여 정밀도를 높이고, 농업 정책의 새로운 기반을 확립해 나가고 싶다고 말했습니다.
その上で見直しの方向性として、「気象データおよび人工衛星データの活用の模索をしていく。
그런 점을 바탕으로 검토 방향성으로서, 기상 데이터 및 인공위성 데이터의 활용을 모색해 나가겠다
また、
精度向上に
向けた
取り組みとして
過度な
標本調査依存の
調査体系を
改めて、
生産者からの
収穫量の
データを
主体とする
調査手法に
転換をすべく
検討を
進めていきたい。
또한, 정확도 향상을 위한 노력으로 과도한 표본조사 의존의 조사체계를 개선하고, 생산자로부터의 수확량 데이터를 중심으로 하는 조사 방법으로 전환하기 위해 검토를 진행하고자 합니다.
大規模生産者が
使っているコンバインで
刈り取ったものが
どれぐらいの
収量かというのが、リアルタイムで
分かるようになっているものも
あるので、
こういったことも
活用していきたい」と
述べました。
대규모 생산자가 사용하는 콤바인으로 수확한 것이 어느 정도의 수확량인지 실시간으로 알 수 있는 것도 있기 때문에, 이러한 것도 활용해 나가고 싶다고 말했습니다.
「作況指数」とは? “実感と異なる”という声も
コメの収穫量について農林水産省は、毎年無作為に抽出した全国およそ8000の水田のサンプル調査から、導き出しています。
작황지수란? 체감과 다르다는 목소리도 쌀 수확량에 대해 농림수산성은 매년 무작위로 추출한 전국 약 8,000개의 논 샘플 조사를 통해 도출하고 있습니다.
実際に稲を刈り取り、ふるいにかけるなどして、主食用として供給される可能性のある玄米の総量を調べた上で、その年のコメの10アールあたりの平均収穫量を把握しています。
실제로 벼를 베어내고 체에 거르는 등의 과정을 거쳐, 주식용으로 공급될 수 있는 현미의 총량을 조사한 후, 그 해의 쌀 10아르a당 평균 수확량을 파악하고 있습니다.
都道府県ごとに10アールあたりの平均の収穫量を把握し、平年と比較して指数化したものが「作況指数」で、その年のコメの作柄を示す指標として使われています。
도도부현별로 10아르당 평균 수확량을 파악하고, 평년과 비교하여 지수화한 것이 작황지수로, 그 해 쌀의 작황을 나타내는 지표로 사용되고 있습니다.
平年を100とした指数で、
▽「不良」が94以下
▽「やや不良」が95から98
▽「平年並み」が99から101
▽「やや良」が102から105
▽「良」が106以上
となっています。
평년을 100으로 한 지수로, ▽ 불량은 94 이하 ▽ 다소 불량은 95에서 98 ▽ 평년 수준은 99에서 101 ▽ 다소 양호는 102에서 105 ▽ 양호는 106 이상입니다.
令和6年産のコメについて農林水産省は、全国の作況指数は101で「平年並み」と発表していました。
농림수산성은 레이와 6년산 쌀에 대해 전국의 작황지수가 101로 평년 수준이라고 발표했습니다.
一方、全国のコメの収穫量は、全国の10アールあたりの平均収穫量に全国の作付面積をかけて算出していて、去年の主食用の収穫量は、前年より18万トンあまり多い679万トンとしていました。
한편, 전국 쌀 수확량은 전국 10아르a당 평균 수확량에 전국 재배 면적을 곱해서 산출하고 있으며, 지난해 주식용 쌀 수확량은 전년보다 18만 톤가량 많은 679만 톤으로 집계되었습니다.
しかし一部の農家や卸売業者などから「実感とは異なっていて、実際にはそれほど収穫量は多くなく、コメの供給量不足が価格高騰につながっているのではないか」といった声も上がっていました。
그러나 일부 농가나 도매업자 등으로부터 실감과는 다르게 실제로는 그렇게 수확량이 많지 않고, 쌀의 공급량 부족이 가격 급등으로 이어지고 있는 것이 아니냐는 목소리도 나오고 있었습니다.
小泉大臣は15日、福島県でコメの生産者などと意見交換をしたあと、記者団に対し、「農家が農林水産省が出しているデータと実感が違うとはっきり話をしたことを、正面から受け止めなければならない」などと述べ、16日にも、作況指数などの見直しの方向性を示す考えを明らかにしていました。
고이즈미 대신은 15일, 후쿠시마현에서 쌀 생산자 등과 의견을 교환한 후, 기자단에게 농가가 농림수산성이 내놓은 데이터와 실제 체감이 다르다고 분명히 말한 것을 정면으로 받아들여야 한다라고 말하며, 16일에도 작황 지수 등의 재검토 방향성을 제시할 생각임을 밝혔습니다.
コメの卸売会社 “取引価格が急激に下がっている”
コメの卸売会社の担当者は、随意契約の備蓄米が放出されたあと、取引価格が急激に下がっていることを実感しています。
쌀 도매업체 거래가격이 급격히 하락하고 있다 쌀 도매업체 관계자는 임의계약으로 비축미가 방출된 이후 거래가격이 급격히 하락하고 있음을 실감하고 있습니다.
福岡県広川町にある「カネガエ」の米穀部門長、森島一紗さん(44)は、「コメの取引価格は5月ぐらいがピークで、随意契約の備蓄米が出てからは毎日のように下がっている」と話します。
후쿠오카현 히로카와마치에 있는 카네가에의 쌀 부문장 모리시마 카즈사 씨44는 쌀 거래 가격은 5월쯤이 정점이었고, 임의 계약의 비축미가 풀린 이후로는 매일같이 하락하고 있다고 말합니다.
森島さんによりますと、卸売会社どうしで比較的少量のコメを融通し合う「スポット取引」の価格は、関東でとれた令和6年産のコシヒカリ60キロあたりで先月が4万8000円から9000円だったのに対し、最近は3万5000円台にまで下落しているということです。
모리시마 씨에 따르면, 도매업체들끼리 비교적 소량의 쌀을 융통하는 스팟 거래의 가격은, 간토 지방에서 생산된 레이와 6년산 고시히카리 60kg당 지난달에는 4만 8천 엔에서 4만 9천 엔이었던 반면, 최근에는 3만 5천 엔대까지 하락하고 있다고 합니다.
随意契約の備蓄米の放出を受け、令和6年産のコメが余るとみた卸売会社が「今のうちに売っておこう」と判断していると言います。
수의계약으로 비축미가 방출됨에 따라, 2024년산 쌀이 남을 것으로 본 도매업체들이 지금 팔아두자고 판단하고 있다고 합니다.
こうした中、森島さんの会社では、コメの取引価格が今後さらに下がる可能性があるとして、スポット取引での購入を見合わせるようになりました。
이러한 가운데, 모리시마 씨의 회사에서는 쌀 거래 가격이 앞으로 더 하락할 가능성이 있다고 보고, 스팟 거래로의 구매를 보류하게 되었습니다.
卸売各社がことしの新米の価格を注視しているということで、「7月の終わりには宮崎県産のコシヒカリが出始めるが、みなさん、古米より新米のほうが安くなる“逆転”を気にしている。
도매업체들이 올해의 햅쌀 가격을 주목하고 있다고 하며, 7월 말에는 미야자키현산 코시히카리가 나오기 시작하지만, 모두들 구곡보다 햅쌀이 더 저렴해지는 역전 현상을 신경 쓰고 있다고 합니다.
様子見状態だと
思う」と
話していました。
森島さんによりますと、随意契約の備蓄米を扱っていない小売店からは今も銘柄米の注文が寄せられていて、需要は引き続き強いということです。
모리시마 씨에 따르면, 수의계약으로 비축미를 취급하지 않는 소매점으로부터도 여전히 브랜드 쌀의 주문이 들어오고 있어, 수요는 계속 강하다고 합니다.
このため、コメ5キロの小売価格は、仕入れ値の高い令和6年産が4000円台、競争入札の備蓄米が3500円前後、それに随意契約の備蓄米が2000円程度の3つに分かれているということです。
이 때문에 쌀 5kg의 소매 가격은, 매입가가 높은 2024년산이 4000엔대, 경쟁 입찰로 조달된 비축미가 3500엔 전후, 그리고 수의계약으로 조달된 비축미가 2000엔 정도의 세 가지로 나뉘어 있다고 합니다.
森島さんは「ここ1、2週間で状況ががらっと変わった。
모리시마 씨는 여기 1~2주 사이에 상황이 완전히 달라졌다고 말했다.
ほかの
卸売会社が
いくらの
値段で
出すかで
どんどん値下げに
なるのも
ちょっと怖いところが
ある。
다른 도매업체가 얼마에 내놓느냐에 따라 점점 가격이 내려가는 것도 좀 무서운 부분이 있다.
その場その
場で
ベストな
判断をしてやって
いくしかない」と
話していました。
그때그때 최선의 판단을 하면서 해나갈 수밖에 없다고 말했습니다.
入札で売り渡された備蓄米 値下げして販売
随意契約の備蓄米の流通が進む中、埼玉県内にあるJAの直売所では、競争入札で売り渡された備蓄米を、今月上旬から値下げして販売しています。
경쟁 입찰로 매각된 비축미 가격 인하 판매 수의계약 비축미의 유통이 진행되는 가운데, 사이타마현 내 JA 직매장에서는 경쟁 입찰로 매각된 비축미를 이달 초부터 가격을 인하하여 판매하고 있습니다.
東松山市にあるJA埼玉中央の直売所では、競争入札で売り渡された備蓄米を4月から5キロあたり税込み3600円で販売してきましたが、今月4日から200円値下げし、5キロあたり税込み3400円で販売しています。
동마쓰야마시에 있는 JA 사이타마 중앙의 직매장에서는, 경쟁 입찰로 매각된 비축미를 4월부터 5kg당 세금 포함 3,600엔에 판매해 왔으나, 이달 4일부터 200엔 인하해 5kg당 세금 포함 3,400엔에 판매하고 있습니다.
周辺の小売店で銘柄米などを値下げする動きが見られたことや、価格が安い随意契約の備蓄米の流通が各地で進んでいることを踏まえ、値下げを決めたということです。
주변 소매점에서 브랜드 쌀 등의 가격 인하 움직임이 보였고, 가격이 저렴한 수의계약 비축미의 유통이 각지에서 진행되고 있는 점을 감안하여 가격 인하를 결정했다는 것입니다.
また競争入札で売り渡された備蓄米の入荷量が増えていることから、今月4日からこれまで1家族あたり10キロとしていた購入制限も、なくしたということです。
또한 경쟁 입찰로 판매된 비축미의 입고량이 증가함에 따라, 이달 4일부터 지금까지 1가구당 10kg로 정해졌던 구매 제한도 없앴다고 합니다.
今後については周辺の小売店などの状況に応じて販売の際の価格や制限をどうするか、対応を検討していきたいとしています。
앞으로는 주변 소매점 등의 상황에 따라 판매 시 가격이나 제한을 어떻게 할지 대응을 검토해 나가고자 합니다.
備蓄米を2袋購入した30代の男性は「子どもが3人いるので、値下げはすごく助かります。
비축미를 2포대 구입한 30대 남성은 아이 셋이 있어서, 가격 인하는 정말 큰 도움이 됩니다라고 말했다.
コメが
売っていなければ
探し回るのは
大変なので、
これからも
定期的に
手に
入ればいいなと
思います」と
話していました。
쌀을 팔지 않으면 여기저기 찾아다니는 게 힘드니까, 앞으로도 정기적으로 구할 수 있으면 좋겠다고 말했습니다.
東松山農産物直売所の坂本勝行所長は「随意契約の備蓄米の話が出て以降、客足が少し鈍くなった。
동마쓰야마 농산물 직매장의 사카모토 카츠유キ 소장은 임의계약의 비축미 이야기가 나온 이후, 손님 발길이 조금 줄어들었다고 말했다.
引き続き、
価格動向の
調査を
行って、
消費者のニーズに
合った
価格設定をしていきたいです」と
話していました。
계속해서 가격 동향을 조사하여 소비자의 요구에 맞는 가격 설정을 해나가고 싶다고 말했습니다.
中小スーパー 売り上げが落ち込むところも
備蓄米を仕入れることができず、銘柄米とブレンド米だけを販売している中小スーパーの中には、コメの売り上げが落ち込んでいるところもあります。
중소 슈퍼마켓 중에는 비축미를 확보하지 못해 브랜드 쌀과 혼합미만을 판매하고 있어 쌀 매출이 감소하고 있는 곳도 있습니다.
横浜市にあるスーパーでは、随意契約による備蓄米の購入を検討していましたが、年間の取り扱い量が政府の申請条件を満たしておらず、申請を断念したということです。
요코하마시에 있는 슈퍼마켓에서는 수의계약을 통해 비축미를 구매하는 것을 검토했으나, 연간 취급량이 정부의 신청 조건을 충족하지 않아 신청을 포기했다고 합니다.
また仕入れ先の問屋からは、競争入札による備蓄米も手に入らないと伝えられています。
또한 공급처의 도매상으로부터는 경쟁 입찰을 통해 비축미도 구할 수 없다고 전해지고 있습니다.
このため、現在店頭で販売しているのは、銘柄米とさまざまな品種や産地を混ぜたブレンド米だけで、価格はすべて5キロあたり税込み5000円を超えているということです。
이 때문에 현재 매장에서 판매되고 있는 것은, 브랜드 쌀과 다양한 품종 및 산지를 섞은 혼합 쌀뿐이며, 가격은 모두 5kg당 세금 포함 5,000엔을 넘는다고 합니다.
こうした中、今月に入ってから16日までのコメの売り上げは、先月の同期間に比べて、およそ15%減っているということです。
이러한 가운데, 이달 들어 16일까지의 쌀 판매량은 지난달 같은 기간에 비해 약 15% 감소한 것으로 알려졌습니다.
ただこれらのコメは高い価格で仕入れているため、店頭価格を引き下げることは難しく、現在は在庫が増えすぎないよう、精米から一定の期間が過ぎた商品に限って割り引きして販売しているということです。
하지만 이 쌀들은 높은 가격에 들여오고 있기 때문에, 매장 가격을 낮추는 것은 어렵고, 현재는 재고가 너무 많이 늘어나지 않도록 도정 후 일정 기간이 지난 상품에 한해서만 할인하여 판매하고 있다고 합니다.
コメを買いに訪れた客は「やはり高くて手が出ない。
쌀을 사러 온 손님은 역시 너무 비싸서 살 수 없다고 말했다.
タイ
米を
使ったり
麦を
混ぜたり
日頃の
料理は
工夫しています。
타이쌀을 사용하거나 보리를 섞는 등 평소에 요리에 신경을 쓰고 있습니다.
備蓄米があれば
買ってみたいです」と
話していました。
「スーパーセルシオ和田町店」で食品バイヤーを務める久保田浩二さんは、「このところコメが売れ残る状況が出てきていて、利益を失ってでも販売せざるをえない状況を迎えています。
슈퍼셀시오 와다마치점에서 식품 바이어로 일하고 있는 쿠보타 코우지는 “최근 쌀이 팔리지 않고 남는 상황이 발생하고 있어, 이익을 포기하더라도 판매하지 않을 수 없는 상황에 직면하고 있습니다”라고 말했습니다.
仕入れ価格の
値下がりを
期待している
状況です」と
話していました。
매입 가격이 하락하기를 기대하는 상황입니다고 말했습니다.