日本人が書いた小説が、イギリスで賞をもらいました。
Un roman écrit par un Japonais a reçu un prix en Angleterre.
世界でも有名な「ダガー
賞」という
推理小説の
賞です。
Il sagit dun prix de roman policier célèbre dans le monde entier, appelé le « Dagger Award ».
翻訳した
本の
部門で、
王谷晶さんが
書いた「ババヤガの
夜」という
小説が
選ばれました。
Dans la catégorie des livres traduits, le roman « La Nuit de Baba Yaga » écrit par Aki Otani a été sélectionné.
日本人が、
この賞をもらったのは
初めてです。
Cest la première fois quun Japonais reçoit ce prix.
この小説は、ヤクザの世界の中で2人の女性が生きる希望をさがす話です。
Ce roman raconte l’histoire de deux femmes qui cherchent l’espoir de vivre dans le monde des yakuzas.
王谷さんは「つらいことがあったら逃げてもいい。
Il est permis de fuir si vous traversez des moments difficiles, dit M. Ōtani.
生きることをあきらめない
話を
書きたかった」と
話しました。
« Je voulais écrire une histoire sur le fait de ne pas abandonner la vie », a-t-il déclaré.