アメリカの
トランプ大統領が
日本からの
輸入品に対して8
月1
日から25%の
関税を
課すと
発表したことについて、
石破総理大臣は
相互関税の
一時停止の
期限が
事実上延長されたという
認識を
示し、
引き続き国益を
守り、
日米双方の
利益と
なるような
合意の
実現に
向け
交渉を
続けるよう
閣僚に
指示しました。
Tổng thống Trump của Mỹ đã tuyên bố sẽ áp thuế 25% đối với hàng nhập khẩu từ Nhật Bản kể từ ngày 1 tháng 8. Về việc này, Thủ tướng Ishiba bày tỏ quan điểm rằng thời hạn tạm dừng áp thuế lẫn nhau thực chất đã được gia hạn, đồng thời chỉ thị các bộ trưởng tiếp tục đàm phán nhằm bảo vệ lợi ích quốc gia và hướng tới đạt được thỏa thuận mang lại lợi ích cho cả Nhật Bản và Hoa Kỳ.
トランプ大統領は、日本からの輸入品に対して8月1日から25%の関税を課すとした石破総理大臣宛の書簡を自身のSNSで明らかにしました。
Tổng thống Trump đã tiết lộ trên mạng xã hội của mình về bức thư gửi Thủ tướng Ishiba, trong đó cho biết sẽ áp mức thuế 25% đối với hàng nhập khẩu từ Nhật Bản kể từ ngày 1 tháng 8.
これを受けて政府は8日午前、すべての閣僚からなる総合対策本部の会合を開きました。
Trước tình hình này, vào sáng ngày 8, chính phủ đã tổ chức cuộc họp của Ban chỉ đạo tổng hợp với sự tham gia của tất cả các bộ trưởng.
この中で石破総理大臣はこれまでの日米交渉について「現時点で日米双方が折り合えない点が残っており、残念ながら合意に至っていない。
Trong đó, Thủ tướng Ishiba về các cuộc đàm phán Nhật-Mỹ cho đến nay cho biết: Hiện tại vẫn còn những điểm mà hai bên Nhật-Mỹ chưa thể thống nhất, và thật đáng tiếc là vẫn chưa đạt được thỏa thuận.
これは
日本政府として、
安易な
妥協を
避け、
求めるべきものは
求め、
守るべきものは
守るべく、
厳しい協議を
続けてきたからだ。
Đây là bởi vì chính phủ Nhật Bản đã tiếp tục các cuộc đàm phán nghiêm ngặt, tránh những thỏa hiệp dễ dãi, kiên quyết yêu cầu những gì cần thiết và bảo vệ những gì cần giữ gìn.
同時にアメリカ側との
度重なる協議を
経て
議論には
進展も
見られる」と
述べました。
Đồng thời, ông cũng cho biết sau nhiều lần tham vấn với phía Mỹ, các cuộc thảo luận đã có những tiến triển.
その上で、相互関税の一時停止の期限をめぐり「事実上据え置きするものであり、かつ協議の期限を延長するものだ。
Hơn nữa, về thời hạn tạm ngừng thuế quan lẫn nhau, đây thực chất là việc giữ nguyên hiện trạng và đồng thời kéo dài thời hạn đàm phán.
アメリカ側からも
日本側の
対応次第では
書簡の
内容を
見直し
得るものとして、
新たな
来月1
日の
期限に
向けて
日本側との
協議を
速やかに
進めていきたい
旨の
提案を
受けている」と
述べました。
Phía Mỹ cũng đề xuất rằng, tùy thuộc vào cách ứng phó của phía Nhật Bản, nội dung của bức thư có thể được xem xét lại, và bày tỏ mong muốn nhanh chóng tiến hành thảo luận với phía Nhật Bản hướng tới thời hạn mới vào ngày mùng 1 tháng tới.
そして、関税率の引き上げの発表は遺憾だとして
▽引き続き国益を守りながら双方の利益となるような合意の実現に向けて交渉を続けること
▽各国の対応を見極め日本への影響を十分に分析すること
▽国内産業や雇用に与える影響の緩和に万全を期すこと
を閣僚に指示しました。
Và việc công bố tăng thuế quan là điều đáng tiếc, đồng thời chỉ đạo các bộ trưởng tiếp tục đàm phán nhằm đạt được thỏa thuận mang lại lợi ích cho cả hai bên trong khi bảo vệ lợi ích quốc gia; theo dõi kỹ lưỡng phản ứng của các nước và phân tích đầy đủ tác động đối với Nhật Bản; đảm bảo thực hiện đầy đủ các biện pháp để giảm thiểu ảnh hưởng đến ngành công nghiệp và việc làm trong nước.
武藤経済産業相 ”誠に遺憾 影響を把握し万全期す”
武藤経済産業大臣は8日の閣議のあとの会見で「関税率の引き上げは誠に遺憾だ。
Bộ trưởng Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp Mutou: Thực sự lấy làm tiếc, sẽ nắm bắt ảnh hưởng và thực hiện các biện pháp hoàn hảo. Trong cuộc họp báo sau phiên họp nội các ngày 8, Bộ trưởng Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp Mutou cho biết: Việc tăng thuế suất thực sự là điều rất đáng tiếc.
日米双方に
譲れない
国益があり、
例えば
基幹産業で
ある自動車分野の
利益を
守ることは
わが国の
国益であり、
国益に
沿った
形で
合意の
可能性をこれからも
探って
いくことに
なると
考えている」と
述べました。
Có những lợi ích quốc gia không thể nhượng bộ đối với cả Nhật Bản và Hoa Kỳ, ví dụ như việc bảo vệ lợi ích trong lĩnh vực ô tô, một ngành công nghiệp chủ chốt, là lợi ích quốc gia của chúng ta. Tôi cho rằng chúng ta sẽ tiếp tục tìm kiếm khả năng đạt được thỏa thuận phù hợp với lợi ích quốc gia.
経済産業省によりますと、アメリカによる一連の関税措置を受けて、全国の約1000か所に設けた相談窓口には今月4日までに、のべ4200件余りの相談が寄せられたということです。
Theo Bộ Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp, tính đến ngày 4 tháng này, đã có hơn 4.200 lượt tư vấn được gửi đến các điểm tư vấn được thiết lập tại khoảng 1.000 địa điểm trên toàn quốc, sau khi Mỹ áp dụng một loạt các biện pháp thuế quan.
武藤大臣は「国内産業や雇用への影響を把握し、必要な対応をちゅうちょなく行えるよう万全を期していきたい」と述べ、必要に応じて追加の支援策を検討する考えを改めて示しました。
Bộ trưởng Mutō phát biểu: Chúng tôi sẽ nắm bắt tác động đối với ngành công nghiệp và việc làm trong nước, đồng thời chuẩn bị kỹ lưỡng để có thể thực hiện các biện pháp cần thiết mà không do dự, đồng thời một lần nữa bày tỏ ý định xem xét các biện pháp hỗ trợ bổ sung nếu cần thiết.
小泉農相 ”事業者の声など分析 対策に万全期す”
小泉農林水産大臣は、閣議のあとの記者会見で「8月の1日で100%確定かというとそういうこともないということなので、引き続き日本が守るべきものは守るという姿勢で取り組むべきだ」と述べました。
Bộ trưởng Nông nghiệp Koizumi: Phân tích ý kiến của các doanh nghiệp, đảm bảo thực hiện đầy đủ các biện pháp đối phó. Trong cuộc họp báo sau phiên họp nội các, Bộ trưởng Nông Lâm Ngư nghiệp Koizumi phát biểu: Không thể nói rằng mọi thứ đã được xác định 100% vào ngày 1 tháng 8, vì vậy chúng ta nên tiếp tục nỗ lực với tinh thần bảo vệ những gì Nhật Bản cần bảo vệ.
また、アメリカの関税措置による農林水産物や食品の輸出について事業者に聞き取りをした結果、7日までに497の意見が寄せられ、関税率が現状より高い水準になれば、影響は避けられないという声があがっているということです。
Ngoài ra, theo kết quả phỏng vấn các doanh nghiệp về xuất khẩu nông lâm thủy sản và thực phẩm do các biện pháp thuế quan của Mỹ, đến ngày 7 đã nhận được 497 ý kiến, và có ý kiến cho rằng nếu mức thuế quan cao hơn hiện tại thì không thể tránh khỏi những ảnh hưởng.
小泉大臣は「アメリカは日本にとって世界第1位の農林水産物や食品の輸出先だ。
Hoa Kỳ là thị trường xuất khẩu nông, lâm, thủy sản và thực phẩm lớn nhất thế giới đối với Nhật Bản.
影響を
受ける事業者の
声などを
分析して、
必要な
対策に
万全を
期したい」と
述べました。
Ông nói: Chúng tôi muốn phân tích ý kiến của các doanh nghiệp bị ảnh hưởng và thực hiện đầy đủ các biện pháp cần thiết.
加藤財務相 ”資金繰りの支援などに万全期す”
加藤財務大臣は閣議の後の会見で「今後さらに協議が進められ、その中でアメリカ側の対応も変わっていくものと認識している」と述べました。
Bộ trưởng Tài chính Kato: Sẽ nỗ lực hết sức để hỗ trợ dòng vốn lưu động Bộ trưởng Tài chính Kato đã phát biểu trong cuộc họp báo sau phiên họp nội các rằng: Tôi nhận thức rằng các cuộc thảo luận sẽ tiếp tục được tiến hành trong thời gian tới, và phía Mỹ cũng sẽ thay đổi cách ứng phó trong quá trình đó.
その上で国内対策について、「特に資金繰りの支援などに万全を期す必要がある。
Trên cơ sở đó, về các biện pháp trong nước, cần phải đảm bảo đầy đủ, đặc biệt là hỗ trợ về dòng tiền.
金融機関などを
介してさまざまな
影響の
分析を
引き続き行い、
必要な
措置について
関係する
省庁と
連携していきたい」と
述べました。
Chúng tôi sẽ tiếp tục phân tích các tác động khác nhau thông qua các tổ chức tài chính và phối hợp với các bộ ngành liên quan để thực hiện các biện pháp cần thiết.