連日、
体にこたえる
暑さが
続いていますが、10
日も
東日本や
西日本では
猛烈な
暑さが
続く見込みで、
引き続き、
熱中症への
対策を
徹底してください。
연일 몸에 부담이 되는 더위가 계속되고 있지만, 10일에도 동일본과 서일본에서는 맹렬한 더위가 이어질 것으로 보이니, 계속해서 열사병 예방 대책을 철저히 해주시기 바랍니다.
一方、前線が南下する影響で、東日本では非常に激しい雨が降るおそれがあり、気象庁は低い土地の浸水や川の増水などに警戒するよう呼びかけています。
한편, 전선이 남하하는 영향으로 동일본에서는 매우 강한 비가 내릴 우려가 있어, 기상청은 저지대 침수나 하천 범람 등에 주의할 것을 당부하고 있습니다.
気象庁によりますと、10日も東日本と西日本を中心に気温が上がり、日中の最高気温は山口市や京都市、兵庫県豊岡市で36度、広島市や大阪市、甲府市、東京の都心で35度と猛暑日が予想されているほか、福岡市や名古屋市、横浜市で34度など各地で厳しい暑さとなる見込みです。
기상청에 따르면, 10일에도 동일본과 서일본을 중심으로 기온이 올라, 낮 최고기온은 야마구치시, 교토시, 효고현 도요오카시에서 36도, 히로시마시, 오사카시, 고후시, 도쿄 도심에서 35도로 폭염이 예상되는 것 외에도, 후쿠오카시, 나고야시, 요코하마시에서 34도 등 각지에서 심한 더위가 될 전망입니다.
熱中症の危険性が極めて高くなるとして、茨城県、東京23区と多摩地方、千葉県、神奈川県、山梨県、静岡県、三重県、石川県、京都府、兵庫県、和歌山県、広島県、島根県、鳥取県に「熱中症警戒アラート」が発表されています。
폭염으로 인한 열사병 위험이 극히 높아질 것으로 예상되어, 이바라키현, 도쿄 23구와 다마 지역, 치바현, 가나가와현, 야마나시현, 시즈오카현, 미에현, 이시카와현, 교토부, 효고현, 와카야마현, 히로시마현, 시마네현, 돗토리현에 ‘열사병 경계 경보’가 발표되었습니다.
適切にエアコンを使用し、水分や塩分を補給するとともに、屋外の作業ではこまめに休憩をとるなど、熱中症への対策を続けてください。
에어컨을 적절히 사용하고, 수분과 염분을 보충하며, 야외 작업 시에는 자주 휴식을 취하는 등, 계속해서 온열질환열사병 예방에 힘써 주시기 바랍니다.
一方、東日本では前線が南下し、暖かく湿った空気が流れ込むため大気の状態が非常に不安定になる見込みで、局地的に雷を伴って非常に激しい雨が降るおそれがあります。
한편, 동일본에서는 전선이 남하하고 따뜻하고 습한 공기가 유입되어 대기의 상태가 매우 불안정해질 것으로 보여, 국지적으로 천둥을 동반한 매우 강한 비가 내릴 우려가 있습니다.
また西日本の太平洋側や沖縄地方でも湿った空気の影響で激しい雨が降るおそれがあり、11日朝までの24時間に降る雨の量は、いずれも多いところで九州南部で150ミリ、関東甲信と奄美地方で120ミリ、沖縄で100ミリと予想されています。
또한 서일본의 태평양 연안과 오키나와 지방에서도 습한 공기의 영향으로 인해 강한 비가 내릴 우려가 있으며, 11일 아침까지 24시간 동안 내릴 비의 양은 많은 곳에서 규슈 남부 150밀리미터, 간토코신과 아마미 지방 120밀리미터, 오키나와 100밀리미터로 예상되고 있습니다.
気象庁は、低い土地の浸水や川の増水、土砂災害に警戒するとともに落雷や竜巻などの激しい突風、ひょうに注意するよう呼びかけています。
기상청은 저지대 침수와 하천의 수위 상승, 산사태에 경계함과 동시에 낙뢰나 토네이도 등 강한 돌풍, 우박에도 주의할 것을 당부하고 있습니다.