2028年のロサンゼルスオリンピックは
開幕まで
3年を
切り、
競技日程の
大枠が
発表されました。
The Los Angeles Olympics in 2028 are now less than three years away, and the general competition schedule has been announced.
東京大会以来、
2大会ぶりに
復帰する
野球は、
レギュラーシーズンと
日程が
重なる大リーグの
選手の
参加について
議論が
続く
中で
期間が
大幅に
短くなり
6日間となりました。
Baseball, returning for the first time in two tournaments since the Tokyo Games, will now be held over a much shorter period of six days, as discussions continue over the participation of Major League players whose regular season schedule overlaps with the event.
ロサンゼルスオリンピックは
2028年の
7月14日から
30日までの
日程で
行われ、
史上最多の
36競技、
351種目が
実施されます。
開幕まで
3年を
切る
中で
組織委員会は
競技日程の
大枠を
発表し、
2大会ぶりに
復帰する
野球は
開会式翌日の
7月15日から
6日間の
日程となりました。
With less than three years to go until the opening, the organizing committee has announced the general competition schedule. Baseball, which is returning after two tournaments, will be held over six days starting from July 15, the day after the opening ceremony.
野球をめぐっては、
日程が
大リーグのレギュラーシーズンと
重なっているため、
大リーグ選手の
参加について
現在も
議論が
続いていますが、
東京大会の
時の
10日間より
大幅に
短縮されました。
Regarding baseball, there is still ongoing debate about the participation of Major League players since the schedule overlaps with the Major League regular season, but compared to the 10 days during the Tokyo Games, the period has been significantly shortened.
野球の
決勝は、
現地時間の
7月20日午後7時、
日本時間の
21日午前11時に
行われます。
The baseball final will be held at 7:00 p.m. local time on July 20, and at 11:00 a.m. Japan time on July 21.
このほかの
競技では
従来、
後半だった
陸上が
前半に、
前半だった
競泳が
後半に
行われることになり、
2つの
競技が
入れ
替わる
形となりました。
In addition, for the other events, track and field, which used to be held in the second half, will now take place in the first half, while swimming, which used to be in the first half, will be held in the second half, effectively swapping the two events.
ただ、
マラソンは
これまでと
同様に
最後の
2日間に
実施され、
午前7時15分にスタートする
予定です。
However, the marathon will be held on the last two days as usual, and is scheduled to start at 7:15 a.m.
開会式より
前に
行われるのは、
128年ぶりに
復帰するクリケットや、サッカー、バスケットボール
など7つの
競技で、
2日前の
12日から
始まります。
What will be held before the opening ceremony are seven sports, including cricket, which is returning for the first time in 128 years, as well as soccer and basketball, and they will begin two days earlier, on the 12th.
日程の
詳細について
大会組織委員会は、ことしの
後半に
発表するとしています。
The tournament organizing committee says it will announce the details of the schedule later this year.
大リーグ機構コミッショナー「
日程調整は
可能」ロサンゼルスオリンピックへの
大リーグ選手の
参加について、
大リーグ機構のマンフレッドコミッショナーは
15日、オールスター
ゲームの
前にアトランタで
記者会見し、
日程調整は
可能だという
認識を
示したうえで「
野球という
スポーツを
国際舞台でアピール
できるチャンスだ」と
参加の
意義を
語りました。
野球がオリンピックに
正式に
採用された
1992年のバルセロナ
大会以降、
大リーグ機構はメジャー
契約を
結ぶ
40人に
登録されている
選手の
参加について
一度も
認めていません。
Since baseball was officially adopted as an Olympic sport at the 1992 Barcelona Games, Major League Baseball has never allowed players on their 40-man roster with major league contracts to participate.
この
うち前回実施された
東京大会で
アメリカは、
プロ野球の
トップ選手が
出場した
日本に
決勝で
敗れて
銀メダルでした。
In the most recent Tokyo tournament, the United States lost to Japan, which had top professional baseball players participating, in the final and won the silver medal.
ロサンゼルス
大会についても
過去の
大会同様に
大リーグのレギュラーシーズンと
日程が
重なりますが、
大リーグ機構のマンフレッドコミッショナーは
記者会見で、シーズンの
162試合については
通常どおり
行うとしました。
As with previous tournaments, the Los Angeles tournament will overlap with the Major League Baseball regular season schedule, but MLB Commissioner Manfred stated at a press conference that the 162-game season will proceed as usual.
そのうえで「
各球団の
理解が
必要になる。
On top of that, the understanding of each team will be necessary.
オールスターゲーム
後のシーズンの
中断期間が
少し
長くなるが、
それでもシーズンが
11月中旬まで
続かないようにすることは
可能だ。
The break in the season after the All-Star Game will be a bit longer, but its still possible to avoid having the season extend into mid-November.
それは
現実的にありえることで
大きな
取組だ」と
述べ、オリンピックの
日程を
踏まえた
日程調整は
可能だという
認識を
示しました。
He stated, Its a realistic and significant undertaking, expressing his view that it is possible to adjust the schedule in consideration of the Olympic timetable.
さらに「
野球というスポーツを
国際舞台でアピールできるチャンスだ」と
大リーガーの
参加の
意義を
語りました。
He also spoke about the significance of Major League players participating, saying, Its a chance to showcase the sport of baseball on the international stage.
ロサンゼルス
大会には、フラッグフットボールに、NFL=アメリカプロフットボールリーグの
選手が
参加できることが
決まるなど、
野球を
含めた「
4大プロスポーツ」のリーグからの
参加の
動きが
広がりつつあります。
At the Los Angeles Games, it has been decided that NFL National Football League players will be able to participate in flag football, and there is a growing movement for participation from the four major professional sports leagues, including baseball.
また、オリンピックが
開催されるロサンゼルスを
本拠地とするドジャースの
大谷翔平選手は、これまで
取材に
対して「
出たい
気持ちはもちろん
ある」と
話し、
出場に
前向きな
姿勢を
示していました。
Shohei Ohtani of the Dodgers, who are based in Los Angeles where the Olympics will be held, has previously stated in interviews, Of course I want to participate, showing a positive attitude toward competing.
野球の
本場、アメリカでの「
地元開催」となるオリンピックに
大リーグのトップ
選手が
初めて
出場することになるのか、その
判断が
今後、
注目されます。
Will top Major League Baseball players participate for the first time in the Olympics, which will be held locally in the United States, the home of baseball? This decision will attract attention going forward.