昔、川の東と西に2つの家がありました。
Ngày xưa, có hai ngôi nhà ở phía đông và phía tây của con sông.
東の家の2人は、貧乏でしたが、正直に生活していました。
Hai người ở nhà phía đông tuy nghèo nhưng sống lương thiện.
2人は、猫を大切に育てていました。
Họ nuôi dưỡng con mèo rất cẩn thận.
ある日、おじいさんは夢の中で「河童のお金をあげよう」と聞きました。
Một ngày nọ, ông lão nghe thấy trong giấc mơ rằng: Ta sẽ cho ông tiền của Kappa.
朝起きると、1文銭というお金がありました。
Sáng hôm sau, khi tỉnh dậy, họ thấy có một đồng tiền gọi là ichimon-sen.
2
人は
お金を
大切にしていると、
生活が
少しずつよくなりました。
Hai người trân trọng đồng tiền đó, và cuộc sống của họ dần dần trở nên tốt hơn.
このことを聞いた西の家の2人は、お金を借りると、返しませんでした。
Nghe được chuyện này, hai người ở nhà phía tây đã mượn tiền nhưng không trả lại.
東の家は、また貧乏になりました。
Nhà phía đông lại trở nên nghèo khó.
おじいさんとおばあさんは、猫にお金を取り返してくるように頼みました。
Ông lão và bà lão nhờ mèo đi lấy lại tiền.
猫は犬に川を渡してもらって、西の家に行きました。
Mèo nhờ chó giúp vượt qua sông và đến nhà phía tây.
猫はネズミに頼んで、天井にあったお金を持ってきてもらいました。
Mèo nhờ chuột lấy tiền trên trần nhà mang xuống.
そして、また
犬に
川を
渡してもらいましたが、
途中で
お金を
川の
中に
落としてしまいました。
Sau đó, mèo lại nhờ chó giúp vượt sông, nhưng giữa đường đã làm rơi tiền xuống sông.
トンビと鵜と鮎が、川の底からお金を拾ってくれました。
Diều hâu, chim cốc và cá ayu đã nhặt tiền từ đáy sông lên giúp.
猫は「猫に鼠に空たつ鳶、川にゃ鵜の鳥、鮎の魚」と歌いました。
Mèo hát rằng: Mèo, chuột, diều hâu bay trên trời, dưới sông có chim cốc, cá ayu.
しかし、歌に犬のことは入っていませんでした。
Tuy nhiên, trong bài hát không nhắc đến chó.
犬は怒って、猫を見ると追いかけるようになりました。
Chó tức giận, từ đó mỗi khi nhìn thấy mèo liền đuổi theo.