ある
小さな
川に、セイショウというフナが
住んでいました。
Có một con cá chép tên là Seishou sống ở một con sông nhỏ.
セイショウはとても食いしん坊で、水草や虫、何でも食べました。
Seishou rất tham ăn, ăn cả rong nước, côn trùng, bất cứ thứ gì cũng ăn.
時々、友だちの食べ物まで取ってしまいました。
Thỉnh thoảng, nó còn lấy cả thức ăn của bạn bè.
フナの長老は「食べすぎはよくないよ。
Trưởng lão cá chép nói: Ăn quá nhiều không tốt đâu.
お腹八分目がいい」と言いましたが、セイショウは聞きませんでした。
Ăn vừa phải là tốt nhất, nhưng Seishou không nghe lời.
ある
日、セイショウは
不思議な
夢を
見ました。
Một ngày nọ, Seishou mơ một giấc mơ kỳ lạ.
夢の
中で、
空から4
本の
柱が
降りてきて、その
上の
屋根にセイショウが
引き
上げられました。
Trong mơ, bốn cây cột từ trên trời rơi xuống, và Seishou bị kéo lên mái nhà trên những cây cột đó.
雪のようなものが降ったあと、セイショウは汚い水の中に落ちてしまいました。
Sau khi có thứ gì đó như tuyết rơi xuống, Seishou rơi vào dòng nước bẩn.
長老は「この夢は何かの知らせかもしれない」と言い、カジカというカエルの占い師に夢の意味を聞きに行きました。
Trưởng lão nói: Giấc mơ này có thể là một điềm báo gì đó, rồi đi hỏi ý nghĩa giấc mơ với Kajika, một thầy bói là ếch.
カジカは「食べ物に気をつけないと、命が危ない」と言いました。
Kajika nói: Nếu không cẩn thận với thức ăn, mạng sống sẽ gặp nguy hiểm.
しかし、セイショウは「そんなことは分かっている」と怒って、お金も払わずに帰りました。
Tuy nhiên, Seishou tức giận nói: Chuyện đó tôi biết rồi, rồi bỏ về mà không trả tiền.
帰り道、セイショウはとても大きなミミズを見つけました。
Trên đường về, Seishou nhìn thấy một con giun rất to.
「これくらいなら大丈夫だろう」と思い、食べてしまいました。
Chừng này chắc không sao đâu, nó nghĩ rồi ăn luôn.
でも、それは釣り人のエサでした。
Nhưng đó lại là mồi câu của người câu cá.
セイショウは釣り針にかかり、すぐに釣られてしまいました。
Seishou bị mắc câu và bị bắt ngay lập tức.
そして、まな
板の
上でうろこを
取られ、
最後は
熱い
味噌汁の
中に
入れられてしまいました。
Sau đó, nó bị đánh vảy trên thớt, cuối cùng bị cho vào nồi súp miso nóng.
セイショウの夢は、まな板やうろこ、味噌汁のことを教えていたのでした。
Giấc mơ của Seishou đã báo trước về thớt, vảy cá và súp miso.