福島県の
仁王寺に、
昔、
別当尊貞法印という
お坊さんがいました。
Once upon a time, at Nio-ji Temple in Fukushima Prefecture, there was a monk named Bettou Sontoku Hoin.
このお坊さんは、
いつも失敗ばかりして、
村の
人たちを
笑わせていました。
This monk often made mistakes and amused the villagers with his antics.
村の
人たちは、
このお坊さんが
好きでした。
The villagers all loved this monk.
ある春の
日、
お坊さんは
村の
家を
回っていました。
One spring day, the monk visited the houses in the village.
お彼岸で、
先祖にお
祈りするためです。
It is an event called Ohigan, where we pray for our ancestors.
ある家で、
お坊さんは「ふき
味噌」を
食べました。
In a certain house, a monk ate fuki miso miso mixed with butterbur buds, a dish with the flavors of spring.
ふきのとうが
入った
味噌で、
春の
香りがします。
I dont like fuki miso, but since it was recommended to me, I ended up eating it all in no time, just like drinking water.
お坊さんはふき
味噌が
嫌いでしたが、
出されたので、
飲むように
一気に
食べました。
The people of that household thought that the monk really liked fuki-miso.
その家の
人は、
お坊さんがふき
味噌が
好きだと
勘違いしました。
And then I told this story to everyone in the village.
そして、
村中に
伝えました。
お坊さんが
どの家に
行っても、ふき
味噌が
出てきました。
Everyone enjoyed the fuki miso.
お坊さんは、ふき
味噌を
食べすぎて
倒れてしまいました。
Finally, the monk collapsed after eating too much fuki miso.
村では、
この話が
今も
残っています。
This story is still told in the village to this day.