アメリカの
大統領は、ベネズエラの
麻薬カルテルの
船をアメリカ
軍が
公海上で
攻撃し、
3人を
殺害したと
発表しました。
The President of the United States announced that the U.S. military attacked a Venezuelan drug cartels ship in international waters and killed three people.
こうした
攻撃の
発表は
今月初めに
続き
2回目で、
緊張が
高まることも
懸念されます。
This is the second announcement of such attacks following one earlier this month, raising concerns that tensions may escalate.
トランプ大統領は、
15日、アメリカに
向かっていた
麻薬密輸船をアメリカ
軍が
公海上で
攻撃し、ベネズエラの
麻薬カルテルの
3人を
殺害したとSNSで
発表しました。
President Trump announced on social media on the 15th that the U.S. military attacked a drug smuggling vessel headed for the United States in international waters, killing three members of a Venezuelan drug cartel.
トランプ
大統領が
投稿した
およそ30秒の
映像では、
海上を
航行する
船が
火に
包まれているように
見えます。
In the approximately 30-second video posted by President Trump, a ship sailing on the sea appears to be engulfed in flames.
トランプ
大統領は、ホワイトハウスで
15日、
記者団に
対し、
この船が
麻薬を
運んでいた
証拠が
あると
主張し、
攻撃を
正当化しました。
President Trump justified the attack to reporters at the White House on the 15th, claiming that there was evidence the ship was carrying drugs.
そのうえで「
船を
阻止したように
陸上からの
流入も
阻止する」と
述べ、
違法な
麻薬の
流入の
阻止に
力を
入れると
強調しました。
On top of that, he stated, Just as we stopped the ships, we will also block inflows from land, emphasizing his commitment to preventing the influx of illegal drugs.
トランプ
大統領は
今月2日にもベネズエラの
麻薬密輸船を
軍が
公海上で
攻撃し、
11人を
殺害したと
発表していて、
今回の
発表は
これに
続いて
2回目です。
President Trump announced that earlier this month, on the 2nd, the military attacked a Venezuelan drug smuggling ship on the high seas and killed 11 people. This announcement is the second following that incident.
ベネズエラのマドゥーロ
政権は、これまで「われわれを
犯罪者に
仕立て
上げようとする
攻撃だ」
などと
強く
非難していて、
今回の
攻撃でさらに
反発を
強めるものとみられ、
緊張が
高まることも
懸念されます。
The Maduro administration in Venezuela has strongly condemned these actions, saying things like, This is an attack trying to make us out to be criminals, and it is expected that this latest attack will further intensify their opposition, raising concerns that tensions may escalate.