カナダのブリティッシュコロンビア
大学で、グレッグ・モロニー
先生は
珍しい
手術をしました。
Dr. Greg Moloney performed a rare surgery at the University of British Columbia in Canada.
この手術は、
患者さんの
歯を使って
目の
手術をするものです。
This surgery uses the patients tooth to perform eye surgery.
ブレント・チャップマン
さんは13
歳のとき、
薬を飲んだあとに
体に
強い
反応が
出て、
目も
大きなけがをしました。
When Brent Chapman was 13 years old, he had a severe reaction after taking medication and suffered serious damage to his eyes.
その後、
左目を
失い、
右目も
ほとんど見えなくなりました。
After that, he lost his left eye and could barely see with his right eye.
20
年間、チャップマン
さんは
何度も
手術を
受けましたが、
視力は
戻りませんでした。
For 20 years, Mr. Chapman underwent multiple surgeries, but his eyesight did not recover.
しかし、
今年、モロニー
先生はチャップマン
さんの
歯を使って
目に
新しい
レンズを
入れる
手術をしました。
However, this year, Dr. Moloney performed a surgery using Mr. Chapmans tooth to transplant a new lens into his eye.
この手術は「トゥース・イン・アイ」と
呼ばれています。
This surgery is called Tooth-in-Eye.
まず、
歯を
抜いて、
その中に
レンズを
入れます。
First, the doctor extracts a tooth and inserts a lens into it.
そして、
歯と
レンズを
目に
移植します。
After that, the tooth and lens are transplanted into the eye.
この方法は、
普通の
角膜移植ができない
人のための
特別な
手術です。
This method is a special surgery for people who cannot undergo a regular corneal transplant.
手術は
とても難しく、
世界でもできる医者は
少ないです。
This surgery is extremely difficult, and there are only a handful of doctors in the world who can perform it.
しかし、
成功すれば、
また見ることが
できるようになります。
However, if successful, the patient may be able to see again.
チャップマン
さんは
手術のあと、20
年ぶりに
街の
景色を
見ることができました。
After the surgery, Mr. Chapman was able to see the cityscape for the first time in 20 years.
今、かれは
旅行をしたいと
思っています。
Currently, I want to go on a trip.
特に
日本に
行きたい
そうです。
Especially going to Japan.
チャップマン
さんは「
世界を
見ることができて、
とても幸せです」と
話しています。
Mr. Chapman said, I am very happy to be able to see the world.