イギリスのスコットランドでは、
外国人観光客が
増えて、
交通事故も
多くなっています。
In Scotland UK, the number of traffic accidents has been increasing as the number of foreign tourists rises.
そこで、ホテルの
経営者ロバート・マーシャルさんは「Tプレート」というステッカーを
考えました。
Therefore, hotel owner Robert Marshall came up with a label called the T Plate.
このプレートを
車に
貼ると、「わたしは
観光客です。
By putting this sign on their car, drivers can let people around them know, I am a tourist.
運転に
慣れていません」と
周りの
人に
伝えることができます。
Im still not used to driving here.
マーシャルさんは、スペインで
運転したときに、
右側通行に
慣れていなくてとても
困った
経験がありました。
Mr. Marshall faced many difficulties when driving a car in Spain because he was not used to driving on the right side of the road.
そのため、
観光客の
気持ちがよくわかります。
So, he understands how travelers feel very well.
スコットランドのA9という
長い
道路では、
観光客の
事故が
増えていて、
過去10
年で50
人くらいが
亡くなりました。
On Scotland’s long-distance A9 road, accidents involving tourists have been increasing, with around 50 people having died over the past decade.
地元の
警察や
交通局も、
観光客に
安全運転のアドバイスをしています。
Local police and transportation authorities are also giving safe driving advice to tourists.
最近のデータでは、
外国人ドライバーの
逆走事故が1
年で46%も
増えました。
According to recent data, the number of accidents caused by wrong-way driving by foreign drivers increased by 46% in just one year.
TプレートはインターネットやTikTokで
有名になり、アメリカやインドなどからも
注文があります。
T-plate has become famous on the internet and TikTok, and is receiving orders from the United States, India, and other countries.
売上の10%は
交通安全の
活動に
使われています。
10% of the revenue from T-plate sales will be used for traffic safety activities.
Tプレートを
使うと、
他の
車が
距離をあけてくれることが
多くなりました。
When using a T-plate, other cars usually maintain a larger following distance.
スコットランドでは、ほんの
少しのミスでも
大きな
事故になることがあります。
In Scotland, even a single small mistake can lead to a serious accident.
世界の
多くの
国は
右側通行ですが、イギリスなどは
左側通行です。
In many countries, people drive on the right side of the road, but in the UK and some other countries, they drive on the left.
そのため、
観光客が
運転するときは
注意が
必要です。
Therefore, tourists need to be especially careful when driving.