音楽のニュースです。
Ceci est une nouvelle musicale.
フランスの「ブザンソン国際指揮者コンクール」は、世界中の若い指揮者の目標です。
Le Concours international de direction dorchestre de Besançon, en France, est un objectif pour les jeunes chefs dorchestre du monde entier.
2
年に1
回行われています。
Cela a lieu tous les deux ans.
27日、岡山県出身で29歳の米田覚士さんが、優勝しました。
Le 27, Satoshi Yoneda, originaire de la préfecture d’Okayama et âgé de 29 ans, a remporté la victoire.
米田さんは、
手を
細かく
動かしたり、
体を
大きく
使ったりして
指揮をしました。
M. Yoneda a dirigé l’orchestre en bougeant finement ses mains et en utilisant largement son corps.
会場で
聞いていた
人みんなが
大きな拍手をしました。
Tout le monde dans la salle a applaudi chaleureusement.
米田さんは、「音楽で一緒になれた人が一人でもいたらうれしいです」と話していました。
M. Yoneda a déclaré : « Je serais heureux s’il y avait ne serait-ce qu’une seule personne avec qui j’ai pu être uni grâce à la musique. »
去年亡くなった指揮者の小澤征爾さんもこのコンクールで優勝しました。
Seiji Ozawa, le chef dorchestre décédé lannée dernière, a également remporté ce concours.
。