ある
村に、
仲のいい
夫婦がいました。
Il était une fois, dans un village, un couple très uni vivait ensemble.
しかし、
妻が
病気で
亡くなりました。
Cependant, ma femme est décédée à cause dune maladie.
夫はとても
悲しくて、
何日も
漁に
出ませんでした。
Son mari était profondément attristé et ne sortit pas en mer pour pêcher pendant plusieurs jours.
ある
日、
夫は
海に
出ました。
Un jour, mon mari est parti en mer.
村の
人たちが「
地獄穴がある」と
言っている
島に
着きました。
Il est arrivé sur l’île dont les villageois murmurent qu’elle abriterait un « trou de l’enfer ».
島を
見ると、
女の
人が
昆布を
一生懸命拾っています。
En levant les yeux vers l’île, il aperçut une femme ramassant des algues avec ardeur.
夫が
声をかけると、
亡くなった
妻にそっくりです。
Quand mon mari lui a parlé, cette femme ressemblait trait pour trait à sa défunte épouse.
女の
人は
何も
言わないで、
洞窟の
中に
逃げていきました。
La femme ne dit rien et s’enfuit simplement dans la grotte.
夫は
妻に
会いたくて、
洞窟の
中に
入りました。
Poussé par le désir ardent de retrouver sa femme, le mari entra dans la grotte.
洞窟を
出ると、
村がありました。
En sortant de la grotte, il trouva un village.
しかし、
人がいません。
Cependant, il ny avait personne là-bas.
妻を
探していると、おじいさんが「まだあなたが
来るところではない」と
言いました。
Alors qu’il cherchait sa femme, un vieil homme lui dit : « Ce n’est pas encore l’endroit où tu dois venir. »
夫は
気がつくと、
船の
中にいました。
Lorsque mon mari sen est rendu compte, jétais déjà à bord du navire.
夫は
妻に
会いたくて、
何度も
島に
行こうとしました。
Animé par le seul désir de revoir sa femme, le mari a fait de nombreux efforts pour se rendre sur cette île à plusieurs reprises.
しかし、
船を
着けることができませんでした。
Cependant, il est impossible daccoster.
夫はどんどん
痩せていきました。
Mon mari a progressivement maigri.
村の
人たちは「
妻は、あなたに
生きていてほしいと
思っているから、
行くことができないのだ」と
言いました。
Les villageois dirent : « Ta femme souhaite que tu continues à vivre, donc tu ne peux pas aller là-bas. »
しかし、
夫は
妻に
会いたいという
気持ちが
変わりませんでした。
Cependant, le désir du mari de revoir sa femme n’avait absolument pas changé.
夫はある
日、
海から
帰ってきませんでした。
Un jour, mon mari nest pas revenu de la mer.
村の
人たちは、
夫と
妻が
仲よく
暮らしていると
考えました。
Les villageois pensaient que les deux sétaient retrouvés et vivaient heureux ensemble.