パキスタンのラホールという
町には、「マニアックス」という
有名なゲームセンターがあります。
There is a famous game center called Maniacs in Lahore, Pakistan.
ここでは、たくさんの
若者が
日本の
格闘ゲーム「
鉄拳」をプレーしています。
Many young people here are playing the Japanese fighting game Tekken.
パキスタンからは、
世界のトップ
10の「
鉄拳」プレーヤーのうち
3人が
出ています。
Of the worlds top 10 Tekken players, 3 are from Pakistan.
かれらは
国際大会で
優勝し、おおきな
賞金をもらっています。
They won an international competition and received a major award.
パキスタンでは、プレイステーションやパソコンはとても
高く、
普通の
人はなかなか
買えません。
In Pakistan, PlayStations and personal computers are very expensive, and ordinary people cannot easily afford to buy them.
また、
電気もいつもあるわけではありません。
Furthermore, electricity is not always available either.
しかし、ゲームセンターではみんなで
一緒に「
鉄拳」を
楽しむことができます。
However, at the arcade, everyone can enjoy Tekken together.
ラホール
出身のアルスラン・アッシュさん(
30歳)は、
毎日8時間も
練習しています。
Arslan Ash 30 years old is from Lahore and practices up to 8 hours a day.
かれは
世界の
大会で
何度も
優勝し、たくさんのトロフィーを
持っています。
He has won international competitions many times and has many trophies.
アッシュさんの
友人のアティフ・バットさんも
強い
選手です。
Atif Butt, who is Ashs friend, is also a strong player.
2人マニアックスのようなゲームセンターで
腕を
磨きました。
Both of them are honing their skills at arcades like Maniacs.
パキスタンの
若者たちは、
貧しい
生活や
不安な
社会の中で、ゲームを
通して
夢や
希望を
見つけています。
Young people in Pakistan are finding dreams and hope through video games amid poverty and an unstable society.
ゲームセンターは、みんなに
平等なチャンスを
与えてくれる
場所です。
The game center is a place that offers equal opportunities to everyone.