ふつう、ことばはモノゴトをそのまま表すことができると考えられています。
일반적으로, 언어는 사물이나 현상을 완전히 표현할 수 있다고 여겨집니다.
つまり、ことばとモノゴトはとても強い関係があって、ことばはモノゴトを正しく伝えると信じられています。
다시 말해, 언어와 사물 사이에는 매우 밀접한 관계가 있으며, 언어는 사물을 정확하게 전달할 수 있다고 여겨진다.
しかし、最近になって、この考えは本当に正しいのかと考える人が多くなりました。
하지만 최근에는 이 견해가 정말로 옳은지 의문을 갖는 사람들이 점점 늘고 있습니다.
新しい考えでは、ことばはモノゴトをそのまま全部伝えることはできません。
새로운 관점에 따르면, 언어는 사물을 완전히 전달할 수 없습니다.
ことばは、モノゴトの一部だけを、少しだけ伝えることができるだけです。
언어는 사물의 극히 일부만을 전달할 수 있습니다.
ですから、文章はモノゴトをそのまま表すことはできません。
따라서 문장은 사물을 완전히 표현할 수 없습니다.
文章とモノゴトは関係がありますが、まったく同じではありません。
텍스트와 사물 사이에는 관계가 있지만, 양자는 완전히 동일하지는 않습니다.
ことばでモノゴトを表すのは、コピーを作ることではなく、ことばを使ってモノゴトをまとめることです。
사물을 언어로 표현하는 것은 그것의 복사본을 만드는 것이 아니라, 언어에 의해 사물을 요약하는 것입니다.
「そのまま書く」というのは、正しいとは言えません。
“완전히 베껴 쓴다”라고 말하는 것은 반드시 옳다고 할 수는 없습니다.
文章を書くことは、ことばを使って新しく作ること、つまり創作です。
글을 쓴다는 것은 언어를 사용하여 새로운 것을 창조하는, 즉 창작하는 일입니다.
だから、手紙や文章を書くのがむずかしいのは、創作をしているからだと考えることができます。
따라서 편지를 쓰거나 글을 쓰는 것이 어려운 이유는 그것이 창의적인 과정이기 때문이라고 할 수 있을 것입니다.