アメリカと
中国は、スイスで
行われた
貿易協議の
結果、
互いに課している
追加関税を115%
引き下げることで
合意しました。
The United States and China have agreed to reduce the additional tariffs they have imposed on each other by 115% as a result of trade talks held in Switzerland.
米中の貿易摩擦はひとまず緩和されることになりますが、今後の協議でアメリカ側が求める市場の開放や貿易赤字の削減などについて両国が合意できるかは依然として不透明です。
The trade friction between the U.S. and China will be temporarily eased, but it remains unclear whether the two countries will be able to reach agreements in future negotiations on issues such as market opening and reduction of the trade deficit, which the U.S. side is seeking.
アメリカは中国に対して145%の追加関税を課していますが、スイスで行われた米中の貿易協議の結果、このうち当初の34%の相互関税の中で24%を90日間停止し、その後に発表した上乗せ関税は撤廃することになりました。
The United States has imposed an additional 145% tariff on China, but as a result of the U.S.-China trade talks held in Switzerland, 24% of the initial 34% mutual tariffs will be suspended for 90 days, and the subsequently announced additional tariffs will be lifted.
結局、関税は115%引き下げられ、中国への関税はことし2月と3月に発動したものと合わせ30%となります。
In the end, tariffs will be reduced by 115%, and together with the tariffs imposed on China in February and March this year, the total will be 30%.
一方、中国もアメリカに対する125%の追加関税について、同じく115%引き下げて10%とし、引き下げた関税のうち24%は90日間、停止します。
On the other hand, China will also reduce the additional 125% tariff on the United States by 115%, bringing it down to 10%, and of the reduced tariff, 24% will be suspended for 90 days.
そして両国は、今後、90日の停止期間で経済や貿易関係について協議を続けるとしていて、激しくなっていた貿易摩擦はひとまず緩和されることになります。
And both countries will continue discussions on economic and trade relations during the upcoming 90-day suspension period, so the intensifying trade friction will be temporarily eased.
協議を受けてトランプ大統領は、12日の記者会見で「関係はとても良好だ。
After the talks, President Trump said at a press conference on the 12th, Our relationship is very good.
週末には
おそらく中国の
習近平国家主席と
話すことに
なる」と
述べ、習
主席と
電話会談を
行う用意が
あることを
明らかにしました。
He said, I will probably talk with Chinese President Xi Jinping over the weekend, indicating that he is ready to hold a telephone conversation with President Xi.
一方、トランプ大統領は「われわれにはほんのわずかな制限しかないのに、中国はわれわれに国を開かず不公平だ。
On the other hand, President Trump said, We have only a few restrictions, but China does not open its country to us, which is unfair.
われわれが
議論しているもっとも
大きな問題は
中国の
開放で、
文書にするのは
簡単ではないが、
それが
唯一の
解決策だ」と
述べ、
中国に対して改めて市場の
開放を
求めました。
The biggest issue we are discussing is the opening up of China, and while it is not easy to put it into writing, it is the only solution, he said, once again urging China to open its markets.
トランプ大統領は、今後の協議の結果次第では、再び中国への関税を引き上げることにも言及していて、90日という限られた期間でアメリカ側が求める市場の開放や貿易赤字の削減などについて両国が合意できるかは依然として不透明です。
President Trump has mentioned that, depending on the outcome of future negotiations, he may once again raise tariffs on China. It remains uncertain whether the two countries can reach an agreement within the limited 90-day period on issues such as opening the market and reducing the trade deficit, which the United States is seeking.