今月14
日、
埼玉県三郷市で
小学生4
人が
車にはねられてけがをした
ひき逃げ事件で、18
日逮捕された、
いずれも
中国籍の
容疑者2
人が
事件直前まで
数時間にわたって
市内の
飲食店で
一緒に
酒を
飲んでいたとみられることが
警察への
取材で
分かりました。
On the 14th of this month, in a hit-and-run incident in Misato City, Saitama Prefecture, where four elementary school students were injured after being struck by a car, it was learned from interviews with the police that the two suspects, both Chinese nationals who were arrested on the 18th, had apparently been drinking together for several hours at a restaurant in the city just before the incident.
今月14日に三郷市で、小学生4人が車にはねられてけがをしたひき逃げ事件で、警察は18日、市内に住む解体工で、中国籍の※トウ洪鵬容疑者(42)を逮捕し、ひき逃げと、車ではねて小学生にけがをさせたうえ、飲酒運転の発覚を免れようと逃走した疑いでけさ、検察庁に送りました。
On the 14th of this month in Misato City, in a hit-and-run incident where four elementary school students were injured after being struck by a car, the police on the 18th arrested a 42-year-old demolition worker living in the city, a Chinese national named Hongpeng Tou ※, on suspicion of hit-and-run and fleeing the scene after injuring the children with his car in an attempt to avoid being caught for drunk driving. He was sent to the prosecutor’s office this morning.
また、飲酒運転と知りながら車に乗った疑いで逮捕された中国籍の会社員、王洪利容疑者(25)も検察庁に送られました。
In addition, Wang Hongli, a 25-year-old Chinese company employee, who was arrested on suspicion of getting into a car knowing that the driver was under the influence of alcohol, was also sent to the prosecutors office.
調べに対し、トウ容疑者はひき逃げ事件について当初「相手が大丈夫と言っていたのでその場から離れた」などと供述していたということですが、その後の2人の認否について警察は捜査に支障があるとして明らかにしていません。
Regarding the investigation, it is reported that at first, suspect Tou stated about the hit-and-run incident, I left the scene because the other person said they were okay, but the police have not disclosed the subsequent statements or admissions of the two, citing that it would interfere with the investigation.
調べによりますと2人は市内の飲食店で一緒に酒を飲んでいたということですが、その後の警察への取材で防犯カメラやドライブレコーダーの映像などから直前まで数時間にわたって飲酒していたとみられることが分かりました。
According to the investigation, the two had been drinking together at a restaurant in the city. Subsequent interviews with the police revealed, based on security camera and dashcam footage, that they are believed to have been drinking for several hours right up until just before the incident.
事件の30分ほど前に飲食店を出て運転を始めた疑いがあるということです。
It is suspected that they left the restaurant and started driving about 30 minutes before the incident.
車は、事件現場で縁石に接触するなどしていて、警察は、酒の影響でハンドル操作を誤った可能性もあるとみて飲んだ酒の量などを詳しく調べています。
The car made contact with the curb at the scene of the incident, and the police are investigating in detail, including the amount of alcohol consumed, as they believe there is a possibility that the driver mishandled the steering due to the influence of alcohol.
※トウは「郊」の左が「登」
容疑者 出頭前の様子は
トウ容疑者は、18日の朝、三郷市の吉川警察署にタクシーに乗って出頭していました。
*The left side of the kanji 郊 in To is 登. Suspect To before turning himself in: On the morning of the 18th, suspect To took a taxi and turned himself in at the Yoshikawa Police Station in Misato City.
容疑者を乗せたタクシードライバーによりますと容疑者は午前7時45分ごろ西川口駅のタクシー乗り場で女性2人とタクシーに乗ってきたということです。
According to the taxi driver who gave the suspect a ride, the suspect got into the taxi with two women at the taxi stand at Nishi-Kawaguchi Station around 7:45 a.m.
女性のひとりに「吉川警察署に行ってほしい」と言われ警察署に向かいました。
One of the women told me, I want you to go to the Yoshikawa Police Station, so I headed to the police station.
途中でコンビニエンスストアに寄り、水とマスクを買ったということで、タクシーは40分ほど走り午前8時半ごろに吉川警察署に着きました。
On the way, we stopped by a convenience store to buy water and a mask, and after about a 40-minute taxi ride, we arrived at the Yoshikawa Police Station around 8:30 a.m.
警察署に着くと、容疑者はタクシーを降りて中へ入っていったということです。
When they arrived at the police station, the suspect got out of the taxi and went inside.
ドライバーは車内での様子について「容疑者は助手席に座り、女性2人は後部座席に乗った。
The driver said about the situation in the car, The suspect sat in the passenger seat, and the two women sat in the back seat.
車内で
女性2
人は
中国語で
会話していたが、
男は
ずっと黙っていた。
The two women were talking in Chinese inside the car, but the man remained silent the whole time.
男はすごく
汗をかいていて、
暑そうに
見えた。
The man was sweating a lot and looked like he was hot.
行き先が
警察署だったので
何かしら警察に
出向くようなことをしたのかなとは
思った」と
振り返りました。
I thought maybe they did something that required them to go to the police station, since that was their destination, they recalled.
その上で「マスクをして警察署に入っていった。
On top of that, he went into the police station wearing a mask.
今回の
ひき逃げ事件の
容疑者とは
全然気づかなかったので
特に怖いとも
感じなかった。
I didnt realize at all that the person was the suspect in the hit-and-run case, so I didnt feel particularly scared.
容疑者がみずから
警察署に
出向いたのであれば、よかったと
思う」と
話していました。
If the suspect went to the police station on their own, I think thats good, they said.