20
日は
東日本と
西日本を
中心に
午前中から
厳しい暑さとなっています。
Ngày 20, khu vực phía Đông và phía Tây Nhật Bản chủ yếu đã trở nên rất nóng bức ngay từ buổi sáng.
日中は35
度以上の
猛烈な
暑さと
なるところも
ある見込みで
熱中症に
注意してください。
Dự báo sẽ có nơi nhiệt độ ban ngày vượt quá 35 độ C, nắng nóng gay gắt, xin hãy chú ý phòng tránh say nắng.
気象庁によりますと、東日本から西日本にかけて高気圧に覆われて晴れているうえ、暖かい空気が流れ込んでいる影響で、午前中から気温が上がっています。
Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, do vùng áp cao bao phủ từ miền Đông đến miền Tây Nhật Bản khiến trời quang đãng, cùng với ảnh hưởng của luồng không khí ấm tràn vào, nên nhiệt độ đã tăng lên từ buổi sáng.
午前11時半までの最高気温は
▽福岡県糸島市で32。
Nhiệt độ cao nhất tính đến 11 giờ 30 phút sáng là 32 độ ở thành phố Itoshima, tỉnh Fukuoka.
8
度▽東京・八王子市で32度ちょうど
▽鳥取市で31。
8 độ ▽ Ở thành phố Hachioji, Tokyo là đúng 32 độ ▽ Ở thành phố Tottori là 31 độ
8
度▽那覇市で31度ちょうど
▽京都府舞鶴市で30。
8 độ tại thành phố Naha, đúng 31 độ; tại thành phố Maizuru, tỉnh Kyoto là 30 độ.
5
度▽東京の都心で30度ちょうどと各地で30度以上の真夏日となっています。
Nhiệt độ tại trung tâm Tokyo là đúng 30 độ và nhiều nơi khác cũng có ngày hè oi bức với nhiệt độ trên 30 độ.
東京の都心で真夏日となるのはことし初めてです。
Đây là lần đầu tiên trong năm nay có ngày nắng nóng giữa mùa hè ở trung tâm Tokyo.
午後も気温はさらに上がる見込みで、日中の最高気温は
▽埼玉県秩父市で35度と猛烈な暑さとなるほか
▽前橋市で34度
▽宇都宮市や兵庫県豊岡市で33度
▽水戸市や甲府市、福岡市で32度
▽東京の都心や名古屋市で31度などと予想されています。
Nhiệt độ dự kiến sẽ tiếp tục tăng vào buổi chiều, với nhiệt độ cao nhất trong ngày dự báo sẽ đạt 35 độ C tại thành phố Chichibu, tỉnh Saitama, gây ra cái nóng gay gắt. Ngoài ra, thành phố Maebashi dự kiến đạt 34 độ, thành phố Utsunomiya và thành phố Toyooka của tỉnh Hyogo là 33 độ, thành phố Mito, thành phố Kofu và thành phố Fukuoka là 32 độ, và khu vực trung tâm Tokyo cùng thành phố Nagoya là khoảng 31 độ.
この時期は、まだ体が暑さに慣れていないため
▽エアコンを使用したり
▽こまめに水分や塩分を補給したりするなど、熱中症に注意してください。
Vào thời điểm này, cơ thể vẫn chưa quen với cái nóng, vì vậy hãy chú ý phòng tránh say nắng bằng cách sử dụng điều hòa hoặc thường xuyên bổ sung nước và muối.
一方、北日本では、低気圧や上空の寒気などの影響で大気の状態が非常に不安定になっているほか、鹿児島県の奄美地方でも停滞する梅雨前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込んでいるため、雨雲が発達しています。
Trong khi đó, ở miền Bắc Nhật Bản, do ảnh hưởng của áp thấp và không khí lạnh trên cao, tình trạng khí quyển trở nên rất bất ổn. Ngoài ra, tại khu vực Amami của tỉnh Kagoshima, không khí ấm và ẩm cũng đang tràn vào phía dải mưa dầm đang停滞, khiến các đám mây mưa phát triển.
気象庁は落雷や竜巻などの激しい突風、急な強い雨、ひょうに注意するよう呼びかけています。
Cơ quan Khí tượng kêu gọi chú ý đến sấm sét, lốc xoáy và các cơn gió giật mạnh, mưa lớn đột ngột và mưa đá.