オーストラリアのシドニーで、たくさんの人が悲しみに包まれています。
Many people are mourning in Sydney, Australia.
ボンダイビーチで起きた銃撃事件のため、犠牲者の葬儀が始まりました。
The funerals for the victims of the shooting incident at Bondi Beach have begun.
この事件は、オーストラリアで30年ぶりにとても大きな銃撃事件となりました。
This is the largest mass shooting in Australia in the past 30 years.
14日に、ユダヤ教のラビ(宗教の先生)が殺されました。
On the 14th, a Jewish clergyman religious leader was killed.
ラビの葬儀の前に、多くの人が集まって、悲しみを表しました。
Before the priests funeral, many people gathered and expressed their sorrow.
銃撃はユダヤ教の「ハヌカ」という祭りの最初の日に起きました。
The shooting occurred on the first day of the Jewish festival Hanukkah.
ラビの棺が運ばれると、家族は涙を流しました。
When the priests coffin was carried, his family wept.
ラビは41歳で、5人の子どもがいました。
The priest died at the age of 41 and had five children.
一番下の子はまだ2か月です。
The youngest child is only two months old.
オーストラリアの首相は、「ラビは家族や地域の人たちにとても愛されていました。
オーストラリアの首相は次のように述べました。「The priest is very much loved by his family and community.」
犠牲者の家族に、国民みんなの心が寄り添っています」と話しました。
All of our hearts are with the families of the victims.
警察は、犯人の父と息子が過激な考えを持っていたと考えています。
According to the police, the parent and child suspects hold extremist beliefs.
2人はフィリピンで軍の訓練も受けていたそうです。
These two people have also received military training in the Philippines.
事件で21人がけがをして、今も入院しています。
Twenty-one people were injured in this incident and are still receiving treatment at the hospital.
その中には、22歳の若い警察官もいます。
Among them was a young police officer, only 22 years old.
彼は頭と肩にけがをして、片方の目が見えなくなりました。
He injured his head and shoulder and lost one of his eyes.
家族は「これからの回復は大変ですが、彼は勇気を持って人々を守りました」と話しています。
The family said, His recovery from now on will be very difficult, but he bravely protected everyone.