農林水産省は、コメの
流通の
円滑化を
目的にした
備蓄米の3
回目の
入札を、
今月23
日から
行うと
発表しました。
Le ministère de lAgriculture, des Forêts et des Pêches a annoncé quil procéderait à un troisième appel doffres pour le riz de réserve, dans le but de faciliter la distribution du riz, à partir du 23 de ce mois.
対象と
なるのは、
おととし収穫された10
万トンで、
備蓄米の
断続的な
放出がコメの
価格安定につながるかが
焦点です。
Lobjectif est de savoir si la libération intermittente de 100 000 tonnes de riz récolté lannée davant peut conduire à la stabilisation des prix du riz.
農林水産省によりますと、コメの流通の円滑化を目的にした備蓄米の3回目の入札を今月23日から25日にかけて行います。
Selon le ministère de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche, la troisième enchère pour le riz de stockage, visant à faciliter la distribution du riz, se tiendra du 23 au 25 de ce mois.
今回対象になるのは、おととし収穫された10万トンで「青森県産まっしぐら」や「山形県産はえぬき」などの銘柄が含まれます。
Les 100 000 tonnes récoltées lannée précédente sont concernées cette fois-ci, y compris des marques telles que Masshigura de la préfecture dAomori et Haenuki de la préfecture de Yamagata.
これまでと同様、入札には一定の条件を満たしたコメの集荷業者が参加し、銘柄や保管場所ごとに最も高い価格を提示した業者から順番に落札します。
Comme auparavant, les collecteurs de riz qui remplissent certaines conditions participent aux enchères, et les adjudications sont attribuées dans lordre aux soumissionnaires qui ont proposé les prix les plus élevés pour chaque marque et lieu de stockage.
政府の備蓄米は、先月行われた2回の入札で、合わせて21万トンが落札され、一部は、スーパーなどでの販売も始まっていますが、今週、発表された店頭でのコメの販売価格の平均は、14週連続で値上がりするなど価格高騰は続いています。
Le riz de réserve du gouvernement a été adjugé à hauteur de 210 000 tonnes lors de deux enchères organisées le mois dernier, et une partie est déjà en vente dans les supermarchés et autres points de vente. Cependant, cette semaine, le prix moyen de vente au détail du riz a été annoncé comme étant en hausse pour la 14e semaine consécutive, indiquant que la flambée des prix se poursuit.
農林水産省は、備蓄米の放出をことし夏まで毎月、実施するとしていて、断続的な放出がコメの価格の安定につながるかが焦点です。
Le ministère de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche prévoit de libérer du riz de réserve chaque mois jusquà cet été, et la question clé est de savoir si ces libérations intermittentes contribueront à stabiliser le prix du riz.
一方、農林水産省は、先月下旬に実施した2回目の入札結果の詳細も公表しました。
Le ministère de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche a également publié les détails des résultats du deuxième appel doffres réalisé fin du mois dernier.
7万トン余りを4つの業者が落札し、このうち、JA全農=全国農業協同組合連合会が全体の9割以上を占めました。
Plus de 70 000 tonnes ont été adjugées à quatre entreprises, dont la JA Zen-Noh Fédération nationale des coopératives agricoles, qui a remporté plus de 90 % du total.