東南アジアを
訪問している
中国の
習近平国家主席は、ASEAN=
東南アジア諸国連合の
議長国を
務めるマレーシアに
到着し、16
日、アンワル
首相と
会談します。
Le président chinois Xi Jinping, en visite en Asie du Sud-Est, est arrivé en Malaisie, qui préside lASEAN, lAssociation des nations de lAsie du Sud-Est, et rencontrera le Premier ministre Anwar le 16.
アメリカとの
貿易摩擦が
激しく
なる中、習
主席は
東南アジアとの
協力関係の
強化を
呼びかけるとみられます。
Les tensions commerciales avec les États-Unis sintensifiant, le président Xi devrait appeler à un renforcement des relations de coopération avec lAsie du Sud-Est.
東南アジアを訪れている中国の習近平国家主席はベトナムでの滞在を終え、15日夜、マレーシアの首都・クアラルンプールに到着し、16日、アンワル首相と会談する予定です。
Le président chinois Xi Jinping, qui visite lAsie du Sud-Est, a terminé son séjour au Vietnam et est arrivé à Kuala Lumpur, la capitale de la Malaisie, dans la nuit du 15. Il doit rencontrer le Premier ministre Anwar le 16.
会談に先立ち、習主席はマレーシアのメディアに寄稿し、中国とASEANは互いにとって5年連続で最大の貿易相手だと強調しました。
Avant la réunion, le président Xi a contribué aux médias malaisiens en soulignant que la Chine et lASEAN sont les plus grands partenaires commerciaux lun pour lautre depuis cinq années consécutives.
その上で、関税措置を打ち出すアメリカを念頭に「中国はマレーシアやほかのASEAN諸国とともに一国主義や保護主義を打ち破っていきたい」としています。
La Chine, en gardant à lesprit les mesures tarifaires des États-Unis, affirme quelle souhaite, avec la Malaisie et dautres pays de lASEAN, surmonter lunilatéralisme et le protectionnisme.
16日の会談でも習主席はアメリカとの貿易摩擦が激しくなる中、東南アジアとの協力関係の強化を呼びかけるとみられます。
Le 16, lors de la réunion, il est prévu que le président Xi appelle au renforcement de la coopération avec lAsie du Sud-Est alors que les frictions commerciales avec les États-Unis sintensifient.
また中国国営の新華社通信は、習主席が訪問を終えたベトナムとの共同声明の内容を15日夜、伝えました。
Lagence de presse dÉtat chinoise Xinhua a rapporté dans la soirée du 15 que le président Xi a terminé sa visite et a publié une déclaration conjointe avec le Vietnam.
この中で、両国はともに一国主義に反対していくことを確認したほか、領有権をめぐって争う南シナ海については「意見の違いを適切に管理・解決し、ともに平和と安定を維持する」としていて、対立がある中でも関係を発展させることで一致したとしています。
Dans ce contexte, les deux pays ont confirmé leur opposition commune à lunilatéralisme et, concernant la mer de Chine méridionale disputée pour des questions de souveraineté, ils ont convenu de gérer et résoudre correctement leurs divergences dopinion, et de maintenir ensemble la paix et la stabilité, affirmant ainsi leur accord pour développer leurs relations malgré les différends existants.