停滞する
梅雨前線の
影響で、
東北から
九州の
広い範囲で
大気の
状態が
非常に
不安定になり、
局地的に
雷を
伴って
激しい雨が
降っています。
En raison de linfluence dun front de la saison des pluies stagnant, létat de latmosphère est extrêmement instable sur une large zone allant du Tohoku jusquau Kyushu, et de fortes pluies accompagnées localement dorages sont en train de tomber.
大気の
非常に
不安定な
状態は24
日にかけて
続く見込みで、
気象庁は
土砂災害や
低い土地の
浸水、
川の
増水・
氾濫に
警戒するよう
呼びかけています。
On prévoit que l’état très instable de l’atmosphère se poursuivra jusqu’au 24, et l’Agence météorologique appelle à la vigilance face aux risques de glissements de terrain, d’inondations dans les zones basses, ainsi qu’à la montée et au débordement des rivières.
気象庁によりますと、停滞する梅雨前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込んでいる影響で、東北から九州の広い範囲で大気の状態が非常に不安定になっています。
Selon lAgence météorologique, en raison de lafflux dair chaud et humide vers le front de la saison des pluies qui stagne, latmosphère est extrêmement instable sur une vaste zone allant du Tohoku au Kyushu.
この時間、和歌山県や長野県、関東北部などに発達した雨雲がかかり、
▽長野県菅平で午後1時20分ごろまでの1時間に39。
À cette heure-ci, des nuages de pluie développés couvrent la préfecture de Wakayama, la préfecture de Nagano, ainsi que le nord de la région de Kanto, et il est tombé 39 mm de pluie en une heure jusquà environ 13h20 à Sugadaira, dans la préfecture de Nagano.
5
ミリ、
▽和歌山県新宮市で午後2時までの1時間に36ミリのいずれも激しい雨が降りました。
5 mm et, à Shingū, préfecture de Wakayama, il est également tombé une pluie intense de 36 mm en une heure jusquà 14 heures.
岐阜県高山市では、午後2時までの12時間に平年の6月1か月分の雨量を上回る186。
À Takayama, dans la préfecture de Gifu, il est tombé 186 mm de pluie en 12 heures jusquà 14 heures, dépassant ainsi la quantité moyenne de précipitations pour tout le mois de juin.
5
ミリの
大雨が
降っています。
Il tombe une forte pluie de 5 millimètres.
梅雨前線は24日にかけて停滞するため、大気の不安定な状態は午後も続く見込みで、東日本や西日本では局地的に、1時間に50ミリの非常に激しい雨が降るおそれがあります。
Comme le front de la saison des pluies restera stationnaire jusquau 24, linstabilité atmosphérique devrait se poursuivre dans laprès-midi. Il existe un risque de très fortes pluies localisées, atteignant 50 millimètres par heure, dans lest et louest du Japon.
気象庁は、土砂災害や低い土地の浸水、川の増水・氾濫に警戒し、落雷や竜巻などの激しい突風に注意するよう呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à la vigilance face aux glissements de terrain, aux inondations des terrains bas, à la montée et au débordement des rivières, et invite également à faire attention aux violentes rafales de vent telles que la foudre et les tornades.
周囲が急に暗くなったり、冷たい風が吹いたりするなど発達した積乱雲が近づく兆しがある場合は、すぐに頑丈な建物の中に移動するなど、安全確保に努めてください。
Si vous remarquez des signes indiquant lapproche de nuages cumulonimbus développés, comme un assombrissement soudain des environs ou lapparition dun vent froid, veillez à assurer votre sécurité en vous réfugiant immédiatement dans un bâtiment solide.
JR高山本線 踏切に大量の土砂が流入一部運転見合わせ
岐阜県高山市のJR高山本線、飛騨一ノ宮駅近くの踏切では、23日朝、大雨の影響で道路脇の側溝から大量の土砂や水があふれて線路上に流れ込みました。
Une grande quantité de boue a envahi un passage à niveau de la ligne principale JR Takayama, entraînant la suspension partielle du service. Près du passage à niveau près de la gare Hida-Ichinomiya sur la ligne principale JR Takayama à Takayama, préfecture de Gifu, le matin du 23, en raison de fortes pluies, une grande quantité de boue et deau a débordé du fossé au bord de la route et sest écoulée sur les voies.
踏切では、23日午後4時の時点でも車や人が通行できない状況が続いていて、JR高山本線は付近の区間で運転を見合わせています。
À la hauteur du passage à niveau, la circulation des voitures et des piétons restait impossible à 16 heures le 23, et la ligne principale JR Takayama était toujours suspendue dans la section voisine.
現場では雨が降る中、地元の消防団などが土のうを積んで土砂などをせき止めていました。
Sur le site, alors quil pleuvait, les pompiers locaux et dautres personnes empilaient des sacs de sable pour retenir la boue et autres débris.
近くに住んでいて、自宅前の道路や畑に水があふれたという50代の男性は「20年ほど前にも同じようなことがあり、『またか』と思った。
Un homme dans la cinquantaine, qui habite à proximité et dont la route devant chez lui ainsi que les champs ont été inondés, a déclaré : « Il y a eu un incident similaire il y a une vingtaine d’années, et j’ai pensé : “Encore une fois…” »
これから片付けが
大変です」と
話していました。
Il a dit : « À partir de maintenant, il va être difficile de tout ranger. »
。