停滞する
梅雨前線に
向かって
暖かく
湿った
空気が
流れ込んでいる
影響で、
東海から
九州にかけて
大気の
状態が
非常に
不安定になっていて、
局地的には
猛烈な
雨が
降ったところもあります。
Due to the warm, humid air flowing toward the stationary seasonal rain front, the atmosphere from the Tokai region to Kyushu has become extremely unstable, and there have been places where torrential rain has fallen locally.
土砂災害や低い土地の浸水などに厳重な警戒が必要です。
Strict caution is required for landslides and flooding in low-lying areas.
気象庁によりますと、梅雨前線が日本付近に停滞し、南から暖かく湿った空気が流れ込んでいるため、東海から九州にかけて23日夜から大気の状態が非常に不安定になり、局地的に雨雲が発達しています。
According to the Japan Meteorological Agency, the seasonal rain front is lingering near Japan, and warm, moist air is flowing in from the south. As a result, the atmosphere from the Tokai region to Kyushu has become extremely unstable since the night of the 23rd, with rain clouds developing locally.
レーダーによる解析では
▽鹿児島県の薩摩川内市甑島付近で午前1時40分までの1時間に
▽岐阜県の関市関付近で午前4時20分までの1時間に
いずれも約120ミリの猛烈な雨が降ったとみられ、「記録的短時間大雨情報」が相次いで発表されました。
According to radar analysis, approximately 120 millimeters of torrential rain is believed to have fallen in one hour near Koshikijima in Satsumasendai City, Kagoshima Prefecture by 1:40 a.m., and also in one hour near Seki in Seki City, Gifu Prefecture by 4:20 a.m., with record-breaking short-term heavy rain information being issued one after another.
これまでの雨で鹿児島県には土砂災害の危険性が高まり、土砂災害警戒情報が発表されている地域があります。
Due to the recent rain, the risk of landslides has increased in Kagoshima Prefecture, and landslide warning information has been issued in some areas.
この時間は、東海や近畿、九州などで雨雲が発達していて、午前5時までの1時間には
▽岐阜県美濃市で53ミリの非常に激しい雨が降ったほか
▽熊本県宇城市で32ミリの激しい雨が降りました。
During this time, rain clouds have developed over areas such as Tokai, Kinki, and Kyushu, and in the one hour up to 5 a.m., there was very heavy rain of 53 millimeters in Mino City, Gifu Prefecture, and heavy rain of 32 millimeters in Uki City, Kumamoto Prefecture.
今後の見通しです。
Here is the outlook for the future.
前線は25
日にかけて
朝鮮半島付近まで
北上する
見込みで、
暖かく
湿った
空気が
流れ込む状況が
続くため、
大気の
不安定な
状態は25
日にかけて
続く
見込みです。
The front is expected to move northward toward the vicinity of the Korean Peninsula by the 25th, and as warm, humid air continues to flow in, the unstable atmospheric conditions are expected to persist through the 25th.
雷を伴って激しい雨が降り、局地的には1時間に50ミリの非常に激しい雨が降るおそれがあります。
Heavy rain accompanied by thunder is expected, and there is a risk of very heavy rainfall of up to 50 millimeters per hour in some areas.
25日朝までの24時間に降る雨の量は九州北部で200ミリ、東海で120ミリなどと予想されています。
The amount of rainfall expected in the 24 hours until the morning of the 25th is 200 millimeters in northern Kyushu and 120 millimeters in the Tokai region, among others.
気象庁は土砂災害や低い土地の浸水、川の氾濫に厳重に警戒するよう呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging people to be extremely cautious of landslides, flooding in low-lying areas, and river overflows.
落雷や
竜巻などの
激しい突風にも
注意してください。
Please also be careful of severe gusts of wind such as lightning strikes and tornadoes.
。