ロシアと
北朝鮮の
それぞれの
首都を
直通で
結ぶ列車の
運行が
再開され、ピョンヤンを
出発した
最初の
列車がモスクワに
到着しました。
La liaison ferroviaire directe entre les capitales de la Russie et de la Corée du Nord a repris, et le premier train parti de Pyongyang est arrivé à Moscou.
両国の
人の
往来を
活発化させることで、
関係強化をアピールするねらいが
あるとみられます。
On pense quil sagit de démontrer le renforcement des relations en favorisant les échanges entre les populations des deux pays.
国営のロシア鉄道は6月上旬、2020年2月に新型コロナウイルスの感染拡大を受けて運休していた、ロシアの首都モスクワと北朝鮮の首都ピョンヤンを直通で結ぶ列車の運行を再開すると発表しました。
La compagnie ferroviaire nationale russe a annoncé début juin quelle reprendrait lexploitation du train direct reliant Moscou, la capitale de la Russie, à Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord, après une suspension depuis février 2020 en raison de la propagation du nouveau coronavirus.
列車の片道の所要日数は8日間、走行距離は1万キロを超え、直通で運行される列車としては世界最長だとしていて、ピョンヤンを出発した最初の列車が25日、モスクワのヤロスラブリ駅に予定よりおよそ1時間遅れで到着しました。
Le trajet aller en train prend 8 jours, avec une distance parcourue de plus de 10 000 kilomètres, ce qui en fait le train direct le plus long du monde. Le premier train parti de Pyongyang est arrivé le 25 à la gare de Iaroslavl à Moscou, avec environ une heure de retard sur l’horaire prévu.
北朝鮮の車両は1両だけで、シベリア鉄道の長い編成の列車に連結されていました。
Il ny avait quune seule voiture nord-coréenne, qui était rattachée à un long train de la ligne du Transsibérien.
今回は試験的な運行とみられ、北朝鮮側の担当者によりますと、乗客は乗っておらず、車掌など数人がホームに降り立ちました。
Il sagirait dune opération expérimentale cette fois-ci et, selon le responsable nord-coréen, aucun passager nétait à bord ; seuls quelques membres du personnel, tels que le chef de train, sont descendus sur le quai.
ホームでは歓迎行事は行われず、北朝鮮の車掌などの関係者は、ロシアメディアの取材に応じたあと、荷物を持って駅をあとにしていました。
Aucune cérémonie daccueil na eu lieu à la gare, et après avoir répondu aux questions des médias russes, les responsables nord-coréens, tels que les chefs de train, ont quitté la gare avec leurs bagages.
この列車は毎月2回往復するということで、ロシアと北朝鮮は、両国の首都を結ぶ鉄道の運行再開によって人の往来を活発化させることで、関係強化をアピールするねらいがあるとみられます。
On estime que la Russie et la Corée du Nord cherchent à renforcer leurs relations en relançant le service ferroviaire reliant les capitales des deux pays, avec ce train qui effectue deux allers-retours par mois, dans le but de dynamiser les échanges humains.