ロシアと
北朝鮮の
それぞれの
首都を
直通で
結ぶ列車の
運行が
再開され、ピョンヤンを
出発した
最初の
列車がモスクワに
到着しました。
러시아와 북한의 각각의 수도를 직통으로 연결하는 열차 운행이 재개되어, 평양을 출발한 첫 번째 열차가 모스크바에 도착했습니다.
両国の
人の
往来を
活発化させることで、
関係強化をアピールするねらいが
あるとみられます。
양국 국민의 왕래를 활성화함으로써 관계 강화를 어필하려는 의도가 있는 것으로 보입니다.
国営のロシア鉄道は6月上旬、2020年2月に新型コロナウイルスの感染拡大を受けて運休していた、ロシアの首都モスクワと北朝鮮の首都ピョンヤンを直通で結ぶ列車の運行を再開すると発表しました。
국영 러시아 철도는 6월 초, 2020년 2월에 신종 코로나바이러스 감염 확산으로 운행이 중단되었던 러시아의 수도 모스크바와 북한의 수도 평양을 직통으로 연결하는 열차 운행을 재개한다고 발표했습니다.
列車の片道の所要日数は8日間、走行距離は1万キロを超え、直通で運行される列車としては世界最長だとしていて、ピョンヤンを出発した最初の列車が25日、モスクワのヤロスラブリ駅に予定よりおよそ1時間遅れで到着しました。
열차의 편도 소요 일수는 8일이며, 주행 거리는 1만 km를 넘고, 직통으로 운행되는 열차로서는 세계에서 가장 길다고 합니다. 평양을 출발한 첫 번째 열차는 25일, 모스크바의 야로슬라블리 역에 예정보다 약 1시간 늦게 도착했습니다.
北朝鮮の車両は1両だけで、シベリア鉄道の長い編成の列車に連結されていました。
북한 차량은 단 한 량뿐이었고, 시베리아 철도의 긴 편성 열차에 연결되어 있었습니다.
今回は試験的な運行とみられ、北朝鮮側の担当者によりますと、乗客は乗っておらず、車掌など数人がホームに降り立ちました。
이번에는 시험 운행으로 보이며, 북한 측 관계자에 따르면 승객은 타지 않았고, 차장 등 몇 명이 승강장에 내렸습니다.
ホームでは歓迎行事は行われず、北朝鮮の車掌などの関係者は、ロシアメディアの取材に応じたあと、荷物を持って駅をあとにしていました。
홈에서는 환영 행사는 열리지 않았고, 북한의 승무원 등 관계자들은 러시아 언론의 취재에 응한 뒤 짐을 들고 역을 떠났습니다.
この列車は毎月2回往復するということで、ロシアと北朝鮮は、両国の首都を結ぶ鉄道の運行再開によって人の往来を活発化させることで、関係強化をアピールするねらいがあるとみられます。
이 열차는 매달 두 번 왕복 운행된다고 하며, 러시아와 북한은 양국의 수도를 잇는 철도의 운행 재개를 통해 인적 교류를 활성화함으로써 관계 강화를 과시하려는 의도가 있는 것으로 보입니다.