保護者が
育児などの
目的で
幼児に
スマートフォンを
週5
日以上利用させている
割合が、2
割近くに
上るという
調査結果を
民間の
研究所がまとめました。
Selon une enquête menée par un institut de recherche privé, près de 20 % des parents laissent leurs jeunes enfants utiliser un smartphone cinq jours ou plus par semaine à des fins telles que la garde ou léducation.
専門家は「スマホを
適切に
使うため、
家庭での
ルールづくりを
進めてほしい」としています。
Les experts recommandent d’établir des règles à la maison afin d’utiliser correctement les smartphones.
保護者はスマホとどう向き合えばいいのか、専門家のアドバイスを記事の後半に掲載しています。Dans la seconde partie de larticle, des conseils dexperts sont présentés sur la manière dont les parents devraient aborder lutilisation des smartphones.
この調査は、民間の研究所がことし3月にインターネットを通じて行い、0歳から9歳の子どもをもつ母親6500人以上から回答を得ました。
Cette enquête a été réalisée par un institut de recherche privé en mars de cette année via Internet, recueillant des réponses de plus de 6 500 mères ayant des enfants âgés de 0 à 9 ans.
それによりますと、週5日以上、保護者がスマホを利用させている割合は、1歳から6歳の幼児が17。
Selon cela, le pourcentage de parents qui laissent leurs enfants utiliser un smartphone cinq jours ou plus par semaine est de 17 % chez les enfants âgés de 1 à 6 ans.
8%、7
歳から9
歳が31。
8 %, les enfants de 7 à 9 ans sont 31
8%に
上りました。
メリットについては、「子どもが学んだり楽しんだりできる」といった回答があった一方、デメリットとして「目や健康に悪い」といった回答もあったということです。
En ce qui concerne les avantages, certains ont répondu que « les enfants peuvent apprendre ou s’amuser », tandis que parmi les inconvénients, il y a eu des réponses telles que « cela nuit aux yeux ou à la santé ».
一方で、スマホの利用について、時間の長さや内容の確認など何らかのルールを決めているという家庭は、9割以上に上りました。
Dautre part, plus de 90 % des foyers ont établi certaines règles concernant lutilisation des smartphones, telles que la durée dutilisation ou la vérification du contenu.
調査したベネッセ教育総合研究所の高岡純子主席研究員は「乳幼児のスマホ利用の背景には、共働きで忙しい母親が増えていることや知育アプリなど育児に有効なツールが増えたことなどがある。
Junko Takaoka, chercheuse principale à lInstitut de recherche générale sur léducation Benesse, a déclaré : « Lutilisation des smartphones par les nourrissons et les jeunes enfants sexplique notamment par laugmentation du nombre de mères occupées travaillant à temps plein et par la multiplication des outils utiles à léducation des enfants, tels que les applications éducatives. »
利用の
長時間化を
防ぐため、
家庭で
ルールを
設けたりフィルタリングを
活用したりする
などの
工夫が
必要だ」と
指摘しています。
Il est souligné quil est nécessaire de mettre en place des règles à la maison ou dutiliser des filtres, entre autres mesures, afin de prévenir une utilisation prolongée.
スマホで育児する母親は
都内に住む33歳の母親です。
La mère qui élève son enfant avec un smartphone est une mère de 33 ans vivant à Tokyo.
2歳の息子と0歳の娘を育てていますが、日中は夫が不在のため「ワンオペ」で育児することが多く、毎日1時間ほど2歳の息子にスマホで動画を見せているといいます。
Jélève un fils de deux ans et une fille de zéro an, mais comme mon mari est absent pendant la journée, je dois souvent moccuper seule des enfants one-opé, et il paraît que je laisse mon fils de deux ans regarder des vidéos sur mon smartphone pendant environ une heure chaque jour.
この日も0歳の娘を寝室で寝かそうとしましたが、2歳の息子もぐずり始めたため、スマホを渡して動画をみてもらっている合間に娘をあやしに行きました。
Ce jour-là aussi, jai essayé dendormir ma fille de 0 an dans la chambre, mais comme mon fils de 2 ans a commencé à sagiter, je lui ai donné mon smartphone pour quil regarde des vidéos pendant que jallais calmer ma fille.
母親は「下の子の面倒を見る間は息子に構ってあげられません。
Je ne peux pas moccuper de mon fils pendant que je moccupe de son petit frère.
後ろめたさはありつつも、スマホに
頼って
しまうところが
多いです」と
打ち明けました。
« Même si jéprouve un certain sentiment de culpabilité, javoue que je dépends souvent de mon smartphone. »
また、母親はスマホを使った育児の難しさも感じています。
De plus, la mère ressent également la difficulté délever un enfant en utilisant un smartphone.
夕食の際、動画に見入っている息子に何度注意をしてもスマホを手放さなくなったといいます。
On dit quà lheure du dîner, leur fils ne lâche plus son smartphone, peu importe combien de fois ils lui demandent darrêter de regarder des vidéos.
そこで、最近はスマホの一日の利用時間を制限するとともに、なるべく親子で一緒に遊ぶ時間を確保するよう努めているということです。
Cest pourquoi, récemment, ils sefforcent non seulement de limiter le temps dutilisation quotidien du smartphone, mais aussi de consacrer autant que possible du temps à jouer ensemble en famille.
母親は「息子ぐらいの年齢の子どもは自制は効きません。
Les mères disent : « Les enfants de l’âge de mon fils ne peuvent pas se contrôler. »
できるかぎり
私が
遊び相手をして、
子どもがスマホ
依存にならないように
気をつけたいと
思っています」と
話していました。
« Je ferai de mon mieux pour jouer avec mon enfant autant que possible afin déviter quil ne devienne dépendant du smartphone », a-t-elle déclaré.
【Q&A】保護者はスマホとどう向き合えば?
育児をする保護者は、スマホとどう向き合えばいいのか。
【Questions & Réponses】Comment les parents devraient-ils gérer leur relation avec les smartphones ? Comment les parents qui élèvent des enfants devraient-ils aborder l’utilisation des smartphones ?
乳幼児のメディア利用に詳しいベネッセ教育総合研究所の高岡純子主席研究員にアドバイスをもらいました。
Nous avons reçu des conseils de Junko Takaoka, chercheuse principale à lInstitut général de recherche sur léducation de Benesse, experte dans lutilisation des médias par les nourrissons et les jeunes enfants.
Q。スマホ育児の広がりの背景は?A。
Quelle est la raison de la propagation de léducation parentale par smartphone ?
背景の一つには、共働き世帯の増加で忙しい保護者が増えていることがあげられます。
Lune des raisons est laugmentation du nombre de foyers où les deux parents travaillent, ce qui fait que de plus en plus de tuteurs sont occupés.
保護者自身が子どもの相手ができないとき、たとえば、家事の合間や外出の際に、スマホを見せてあやすケースも多いと思います。
Je pense quil y a aussi de nombreux cas où, lorsque les parents ne peuvent pas soccuper de leur enfant eux-mêmes, par exemple pendant les tâches ménagères ou lorsquils sortent, ils le divertissent en lui montrant un smartphone.
もう一点は、乳幼児向けの遊びや学びのアプリの種類が増えたことがあげられます。
Un autre point est l’augmentation du nombre de types d’applications de jeux et d’apprentissage destinées aux nourrissons et aux jeunes enfants.
最近は子どもが5歳ぐらいになると就学前の学びの準備として積極的にアプリを使わせる保護者も増えています。
De nos jours, de plus en plus de parents encouragent activement lutilisation dapplications par leurs enfants denviron cinq ans, en préparation de lapprentissage avant lentrée à lécole.
(記者が取材すると、歌や動画で楽しみながら英語を学んでもらうためにスマホを活用しているという事例もありました)
また、乳幼児の親にデジタルネイティブ世代が増えていることも関係しています。
Il y a également des cas où, selon les journalistes, on utilise des smartphones pour permettre aux enfants dapprendre langlais tout en samusant avec des chansons ou des vidéos. De plus, le fait que de plus en plus de parents de nourrissons soient issus de la génération des natifs du numérique joue aussi un rôle.
親世代が、日頃からスマホやタブレットから情報を入手する世代のため、子どもにスマホを使わせることへの抵抗感が薄れているのではないかと考えられます。
On peut penser que la génération parentale, qui obtient habituellement des informations via des smartphones ou des tablettes, ressent moins de résistance à laisser leurs enfants utiliser des smartphones.
Q。乳幼児への影響は?
A。Quels sont les effets sur les nourrissons et les jeunes enfants ?
いまのところスマホの利用がどのように子どもの発達に影響するのか、はっきりとした因果関係はわかっていません。
Pour le moment, on ne sait pas clairement quel est le lien de causalité entre lutilisation des smartphones et le développement des enfants.
ただ、今回の調査でスマホなどを子どもに見せていると答えた保護者からは、メリットとして、学んだり楽しんだりできる、歌や踊りを楽しめる、学習に役立つ、知識が豊かになる、などといった回答がありました。
Cependant, lors de cette enquête, les parents qui ont répondu quils montraient des smartphones ou autres appareils à leurs enfants ont mentionné comme avantages le fait que les enfants peuvent apprendre et samuser, profiter de chansons et de danses, que cela est utile pour lapprentissage et enrichit leurs connaissances.
また、デメリットとしては、目や健康に悪い、有料サイトや危ないサイトへアクセスする可能性がある、運動不足になる、生活リズムが乱れるなどといった回答がありました。
De plus, parmi les inconvénients mentionnés figuraient des réponses telles que : cela peut nuire aux yeux et à la santé, il existe un risque daccéder à des sites payants ou dangereux, cela peut entraîner un manque dexercice physique, ou encore perturber le rythme de vie.
やはり、スマホを使いすぎて外遊びや親子でのコミュニケーションが減ってしまうのは好ましくありません。
Il nest en effet pas souhaitable que lutilisation excessive des smartphones réduise le temps passé à jouer dehors ou la communication entre parents et enfants.
スマホを見ること自体が悪いわけではなく、生活の中でバランスをとって上手に使うことが大切です。
Il nest pas mauvais en soi de regarder son smartphone ; limportant est de lutiliser judicieusement et de trouver un bon équilibre dans la vie quotidienne.
Q。注意点は?
A。Quelles sont les précautions à prendre ?
最初は、親が忙しい時におとなしくしてほしいからとスマホを見せ始めることがあると思いますが、子どもはそうやってスマホのコンテンツにだんだん夢中になっていきます。
Au début, il arrive que les parents montrent un smartphone à leurs enfants pour qu’ils restent calmes lorsqu’ils sont occupés, mais peu à peu, les enfants deviennent absorbés par le contenu du smartphone.
いつの間にか親のコントロールがきかなくなり困っているという保護者からの声もたくさん届いています。
De nombreux parents nous font part de leurs inquiétudes, disant quils se retrouvent soudainement dans lincapacité de contrôler leurs enfants.
乳幼児のスマホの利用時間はそれほど長くないので深刻な依存になるケースは多くはないと思いますが、好きなものをいくらでも制限なく見られる状況が続くと、利用の長時間化につながるおそれがあるため注意が必要です。
Je ne pense pas que le temps dutilisation des smartphones par les nourrissons et les jeunes enfants soit très long, donc il ny a pas beaucoup de cas de dépendance grave. Cependant, il faut faire attention, car si la situation où ils peuvent regarder autant quils veulent ce quils aiment sans aucune restriction se poursuit, cela risque de conduire à une utilisation prolongée.
また、スマホを長時間見てしまう背景には、コンテンツの影響もあります。
De plus, linfluence des contenus joue également un rôle dans le fait de regarder son smartphone pendant de longues périodes.
2歳ぐらいから自ら視聴するコンテンツを選ぶようになると言われ、一度見始めると途中でやめることができなくなってしまうこともあります。
On dit quà partir de lâge de deux ans environ, les enfants commencent à choisir eux-mêmes les contenus quils regardent, et une fois quils commencent à regarder, il leur devient parfois difficile de sarrêter en cours de route.
そういった際には保護者がスマホをやめるよううまく促すことも必要です。
Dans de tels cas, il est également nécessaire que les parents encouragent habilement leurs enfants à arrêter dutiliser leur smartphone.
Q。家庭でできる対策は?
A。Quelles sont les mesures que l’on peut prendre à la maison ?
まずは家庭でルールを決めることが大切だと思います。
Je pense quil est important de commencer par établir des règles à la maison.
たとえば夕食が終わったあとに30分だけスマホを見せる時間を設けるなど幼少期のうちから、スマホを生活習慣の中にうまく取り入れていくことを検討してもらえるといいかと思います。
Par exemple, il serait souhaitable de réfléchir à intégrer habilement le smartphone dans les habitudes de vie dès le plus jeune âge, par exemple en fixant une période de 30 minutes pour lutiliser après le dîner.
ルールを守ることを習慣化することで自分の行動を制御できるようになることは子どもにとって大切なことでもあります。
Il est également important pour les enfants de pouvoir contrôler leurs actions en prenant lhabitude de respecter les règles.
ルールを決める際には、使う時間の長さや内容、それに姿勢などについてそれぞれの家庭で無理のない範囲で設定してもらうのがよいと思います。
Je pense quil est préférable que chaque famille établisse des règles adaptées à sa situation concernant la durée dutilisation, le contenu et lattitude à adopter.
また、子どもが幼いうちはできるだけ保護者も一緒にスマホを見てもらい、わからない単語が出てきたら解説を入れるなど、なるべく親子で一緒に使う機会をつくるようにしてもらいたいです。
De plus, tant que les enfants sont jeunes, il est souhaitable que les parents regardent le smartphone avec eux autant que possible, et qu’ils saisissent l’occasion d’utiliser l’appareil ensemble, par exemple en expliquant les mots inconnus lorsqu’ils apparaissent.
小さいうちから上手にスマホを使って知識を広げていけるようなメディア観を育てていけるとよいと思います。
Je pense quil serait bon de développer une vision des médias qui permette aux enfants dutiliser habilement les smartphones dès leur plus jeune âge afin délargir leurs connaissances.
一方で、親自身もスマホを見る時間があると思いますが、その影響で子どもとのコミュニケーションに支障がでていないか、改めて振り返ってみてください。
D’un autre côté, il est probable que les parents eux-mêmes passent du temps à regarder leur smartphone. Veuillez réfléchir à nouveau pour voir si cela n’affecte pas la communication avec vos enfants.
子どもと話している最中でもついスマホの画面を見てしまうといったことが何度も起きると親子関係に影響してしまうので、親自身もスマホの使い方をこの機会に見直し子どもと日頃から向き合う時間をしっかり確保してもらえるといいなと思います。
Si les parents regardent involontairement lécran de leur smartphone à plusieurs reprises même lorsquils parlent avec leurs enfants, cela peut affecter leur relation. Jespère donc que les parents profiteront de cette occasion pour revoir leur propre façon dutiliser le smartphone et prendront le temps de vraiment se consacrer à leurs enfants au quotidien.