西日本や
東日本はおおむね
高気圧に
覆われて
晴れていて、
西日本の
各地で
梅雨明けが
発表されました。
Louest et lest du Japon sont généralement couverts par un anticyclone et il fait beau ; la fin de la saison des pluies a été annoncée dans plusieurs régions de louest du Japon.
このまま
確定すれば、
九州南部をのぞいて
気象庁が
統計を
始めてから
最も早い梅雨明けとなります。
Si cela est confirmé, à lexception du sud de Kyushu, ce sera la fin de la saison des pluies la plus précoce jamais enregistrée depuis que lAgence météorologique a commencé ses statistiques.
一方、27
日も
各地で
暑さが
続き、35
度以上の
猛暑日と
なるところも
ある見込みで、
熱中症への
対策を
徹底してください。
Dautre part, la chaleur devrait se poursuivre dans de nombreuses régions le 27, avec des températures dépassant les 35 degrés dans certains endroits ; veuillez prendre toutes les mesures nécessaires contre les coups de chaleur.