きょう
午後4
時13
分ごろ
鹿児島県十島村で
震度6
弱の
揺れを
観測する
地震がありました。
오늘 오후 4시 13분쯤 가고시마현 도시마촌에서 진도 6 약의 흔들림이 관측되는 지진이 있었습니다.
この地震による
津波の
心配はありません。
十島村役場によりますと
島内にいる
全員の
無事を
確認したということです。
도시마촌청에 따르면 섬 안에 있는 모든 사람의 안전이 확인되었다고 합니다.
十島村の島々があるトカラ列島近海では先月下旬以降、地震が相次ぎ、震度1以上の揺れを観測する地震の発生が合わせて1000回を超えていて、引き続き強い揺れを伴う地震に注意してください。
지난달 하순 이후, 도시마촌의 섬들이 있는 도카라 열도 근해에서는 지진이 잇따라 발생하고 있으며, 진도 1 이상을 관측한 지진 발생이 합쳐서 1000회를 넘었습니다. 계속해서 강한 흔들림을 동반한 지진에 주의해 주시기 바랍니다.
各地の震度は
▽震度6弱が悪石島
▽震度3が小宝島です。
각지의 진도는 ▽ 진도 6약이 아쿠세키지마 ▽ 진도 3이 코다카라지마입니다.
このほか、十島村や奄美北部、奄美南部の広い範囲で震度2や1を観測しています。
이 외에도, 도시마촌과 아마미 북부, 아마미 남부의 넓은 범위에서 진도 2와 1이 관측되고 있습니다.
気象庁の観測によりますと震源地はトカラ列島近海で、震源の深さは20キロ、地震の規模を示すマグニチュードは5。
기상청의 관측에 따르면 진원지는 도카라 열도 근해이며, 진원의 깊이는 20킬로미터, 지진의 규모를 나타내는 마그니튜드는 5입니다.
5と
推定されています。
トカラ列島の悪石島や小宝島付近では、先月21日から地震活動が非常に活発になっていて、震度5弱の揺れを観測する地震も相次いでいます。
토카라 열도의 아쿠세키지마와 고타카라지마 부근에서는 지난달 21일부터 지진 활동이 매우 활발해져, 진도 5 약의 흔들림을 관측하는 지진도 잇따르고 있습니다.
この地域では、おととしや2021年にも活発な地震活動がありましたが、震度1以上の地震回数は過去のケースを大きく上回っています。
이 지역에서는 그저께나 2021년에도 활발한 지진 활동이 있었지만, 진도 1 이상의 지진 횟수는 과거의 사례를 크게 웃돌고 있습니다.
気象庁は、揺れの強かった地域では当面、震度5強程度の揺れを伴う地震に注意するよう呼びかけていました。
기상청은 흔들림이 강했던 지역에서는 당분간 진도 5강 정도의 흔들림을 동반한 지진에 주의해 달라고 당부하고 있었습니다.
十島村役場 “島内の全員の無事を確認”
鹿児島県の十島村役場によりますと午後4時50分すぎに島内にいる全員の無事を確認したということです。
도시마촌청 “섬 안에 있는 전원의 안전을 확인” 가고시마현 도시마촌청에 따르면, 오후 4시 50분경에 섬 안에 있는 모든 사람의 안전을 확인했다고 합니다.
無事が
確認できたのは
島の
住民66
人、
外から
島に
訪れて
滞在している8
人、それに
漁に
出ていた2
人のあわせて76
人です。
섬 주민 66명, 외부에서 섬을 방문해 체류 중인 8명, 그리고 어업을 나갔던 2명, 모두 합쳐 76명의 무사함이 확인되었습니다.
消防団が
集落で
引き続き被害がないか
確認を
進めているということです。
소방단이 마을에서 계속해서 추가 피해가 없는지 확인을 진행하고 있다고 합니다.
十島村 久保村長「島外避難についても検討の段階」
十島村の久保源一郎村長は鹿児島市内にある役場で記者会見しました。
토시마촌 쿠보 촌장 섬 외로의 대피도 검토 단계 토시마촌의 쿠보 겐이치로 촌장은 가고시마 시내에 있는 촌청에서 기자회견을 했습니다.
久保村長は「島民全員の無事を確認、けが人はいません。구보 촌장은 섬 주민 전원의 안전을 확인했으며, 부상자는 없습니다.
おもだった集落内の被害は今のところ発見されていない」と述べました。현재까지 주요 마을 내에서의 피해는 발견되지 않았다고 밝혔습니다.
そして「地震が続いているため、予断を許さない状況だが、住民はこれまでの疲労の状況と暑さで体力を奪われている」と述べました。
그리고 지진이 계속되고 있기 때문에 아직 안심할 수 없는 상황이지만, 주민들은 지금까지의 피로와 더위로 인해 체력이 소모되고 있다고 말했습니다.
そのうえで「島外避難についても検討の段階に入っている。그런 점에서 섬 밖으로의 대피에 대해서도 검토 단계에 들어가 있다
住民の希望をこれから集計すると思います」と述べました。앞으로 주민들의 희망을 집계할 것이라고 말했습니다.
十島村 38世帯80人に避難指示
鹿児島県十島村は、午後4時13分ごろに震度6弱の激しい揺れを観測した地震の発生を受けて、村内の悪石島全域の38世帯、80人を対象に避難指示を出しました。
도시마촌 38세대 80명에게 대피 지시 가고시마현 도시마촌은 오후 4시 13분경 진도 6약의 강한 흔들림을 관측한 지진 발생을 받아, 마을 내 악석섬 전역의 38세대, 80명을 대상으로 대피 지시를 내렸습니다.
危険な
場所から
島内の
避難所など安全な
場所に
全員避難するよう
呼びかけています。
섬 내의 대피소 등 안전한 장소로 모두 대피하도록 호소하고 있습니다.
十島村で震度6弱の揺れ観測は初めて
気象庁によりますと、1919年以降のデータでは鹿児島県の十島村で震度6弱の揺れを観測したのは初めてです。
기상청에 따르면, 1919년 이후의 자료에서 가고시마현의 도시마촌에서 진도 6약의 흔들림이 관측된 것은 처음입니다.
専門家「今後も同程度の規模の地震起こる可能性 備えを」
鹿児島県十島村の悪石島で震度6弱の揺れを観測したことについて、東京大学地震研究所の酒井慎一教授は「マグニチュードが大きく、震源が比較的島に近かったため、揺れが大きくなったのではないか」と話しています。
전문가 앞으로도 이와 비슷한 규모의 지진이 발생할 가능성, 대비 필요 가고시마현 도시마무라의 아쿠세키지마에서 진도 6-의 흔들림이 관측된 것에 대해, 도쿄대학교 지진연구소의 사카이 신이치 교수는 규모마그니튜드가 크고, 진원이 비교적 섬에 가까웠기 때문에 흔들림이 컸던 것이 아닐까라고 말했습니다.
そのうえで「
今後も
同じ程度の
規模の
地震が
起こる可能性もあるので
備えをしてほしい。
그런 점을 감안하여 앞으로도 같은 정도 규모의 지진이 발생할 가능성이 있으니 대비해 주시기 바랍니다.
揺れが
続いていることで
斜面などが
崩れやすくなっている
可能性もある。
진동이 계속됨에 따라 비탈면 등이 무너지기 쉬워졌을 가능성도 있다.
危険な
場所に
近づかないことや
倒れやすいものがないようにすること
など対策をとってほしい」と
呼びかけています。
위험한 장소에 가까이 가지 않도록 하거나 쉽게 넘어질 수 있는 물건이 없도록 하는 등의 대책을 세워주실 것을 당부하고 있습니다.
トカラ列島近海 地震相次ぐ 先月21日以降で1000回超に
鹿児島県十島村にある悪石島や小宝島付近では先月21日から地震活動が活発になっていて、震度1以上の揺れを観測する地震は、これまでに1000回を超えています。
토카라 열도 근해에서 지진이 잇따라 발생, 지난달 21일 이후 1000회를 넘어 가고시마현 도시마촌에 있는 악세키섬과 고다카라섬 부근에서는 지난달 21일부터 지진 활동이 활발해지고 있으며, 진도 1 이상의 흔들림이 관측된 지진은 지금까지 1000회를 넘었습니다.
この地域では、おととしや4年前にも活発な地震活動がありましたが、震度1以上の地震回数は
▽おととし9月は15日間で346回
▽4年前の12月は26日間で308回だったのに比べて、これまでと比べても非常に多くなっています。
이 지역에서는 재작년이나 4년 전에도 활발한 지진 활동이 있었지만, 진도 1 이상의 지진 횟수는 ▽ 재작년 9월에는 15일 동안 346회 ▽ 4년 전 12월에는 26일 동안 308회였던 것에 비해, 지금까지와 비교해도 매우 많아지고 있습니다.
このうち、震度5弱以上の揺れを観測する地震は、震度6弱を含めて4回にのぼっています。
이 중, 진도 5약 이상의 흔들림이 관측된 지진은, 진도 6약을 포함하여 4회에 달하고 있습니다.
==速報中==
気象庁会見「当面 最大震度6弱程度の揺れに注意を」
鹿児島県十島村の悪石島で震度6弱の揺れを観測したことについて、気象庁地震津波監視課の海老田綾貴課長は「揺れの強かった地域では、家屋の倒壊や土砂災害など今後の地震活動や雨の状況に十分注意し、危険な場所に立ち入らないようにしてほしい」と述べたうえで、当面、最大震度6弱程度の揺れを伴う地震に注意するよう呼びかけました。
속보 중 - 기상청 회견 당분간 최대 진도 6-약 정도의 흔들림에 주의해 주세요 가고시마현 도시마촌의 아쿠세키섬에서 진도 6-약의 흔들림이 관측된 것에 대해, 기상청 지진 해일 감시과의 에비타 아야키 과장은 흔들림이 강했던 지역에서는 가옥 붕괴나 산사태 등 앞으로의 지진 활동이나 비 상황에 충분히 주의하고, 위험한 장소에는 들어가지 않도록 해 주시기 바랍니다라고 말한 뒤, 당분간 최대 진도 6-약 정도의 흔들림을 동반한 지진에 주의해 달라고 당부했습니다.
林官房長官 会見「災害応急対策に全力で取り組んでいく」
林官房長官は午後5時すぎの臨時の記者会見で「引き続き被害状況の把握を進め、自治体と緊密に連携を図りながら災害応急対策に全力で取り組んでいく」と述べました。
림 관방장관 기자회견 재해 응급 대책에 전력을 다해 임하겠다 림 관방장관은 오후 5시가 넘은 임시 기자회견에서 계속해서 피해 상황 파악을 진행하고, 지방자치단체와 긴밀히 협력하면서 재해 응급 대책에 전력을 다해 임하겠다고 말했습니다.
その上で「
国民には、
引き続き震度6
弱程度の
地震の
発生に
注意するとともに、
揺れの
強かった
地域に
住む人は
自治体の
避難情報の
ほかテレビや
ラジオ、インターネット
などの
情報にも
注意して
行動してもらいたい」と
呼びかけました。
그런 다음 국민들에게는 계속해서 진도 6약 정도의 지진 발생에 주의함과 동시에, 흔들림이 강했던 지역에 거주하는 사람들은 지방자치단체의 대피 정보뿐만 아니라 TV, 라디오, 인터넷 등 다양한 정보에도 주의를 기울여 행동해 주시길 바란다고 호소했습니다.
石破首相 被害状況の把握や応急対策などを指示
今回の地震を受けて、石破総理大臣は、午後4時17分、早急に被害状況を把握すること、地方自治体とも緊密に連携し人命第一の方針のもと、政府一体となって被災者の救命・救助などの災害応急対策に全力で取り組むこと、国民に対し避難や被害などに関する情報提供を適時的確に行うことを指示しました。
이시바 총리는 피해 상황 파악 및 긴급 대책 등을 지시 이번 지진을 받아 이시바 총리대신은 오후 4시 17분에 신속하게 피해 상황을 파악할 것, 지방 자치단체와도 긴밀히 연계하여 인명 최우선의 방침 아래 정부가 일체가 되어 피해자 구조 및 구호 등 재해 긴급 대책에 전력을 다할 것, 국민에게 대피 및 피해 등에 관한 정보를 적시에 정확하게 제공할 것을 지시하였습니다.
九電 “十島村では停電なし”(16:50時点)
九州電力によりますと、震度6弱の揺れを観測した悪石島がある鹿児島県の十島村では午後4時50分の時点で、停電は起きていないということです。
규덴 토시마무라에서는 정전 없음16:50 시점 규슈전력에 따르면, 진도 6약의 흔들림이 관측된 아쿠세키지마가 있는 가고시마현 토시마무라에서는 오후 4시 50분 시점에서 정전은 발생하지 않았다고 합니다.
携帯各社 “携帯電話 通話や通信への影響は確認されず”
NTTドコモ、KDDI、ソフトバンク、楽天モバイルによりますと、今回の地震による携帯電話の通話や通信への影響は確認されていないということです。
휴대전화 각사 휴대전화 통화 및 통신에 대한 영향은 확인되지 않음 NTT도코모, KDDI, 소프트뱅크, 라쿠텐모바일에 따르면, 이번 지진으로 인한 휴대전화의 통화나 통신에 대한 영향은 확인되지 않았다고 합니다.
警察「人的被害など大きな被害はなかったと聞いている」
鹿児島県十島村を管轄する鹿児島中央警察署は「人的被害など大きな被害はなかったと聞いている。
경찰 인명 피해 등 큰 피해는 없었다고 들었다 가고시마현 토시마촌을 관할하는 가고시마 중앙경찰서는 인명 피해 등 큰 피해는 없었다고 들었다고 밝혔다.
ほかに
家屋や
道路などの
被害がないか、
これから確認する」としています。
다른 가옥이나 도로 등에 피해가 없는지 앞으로 확인할 예정이라고 밝혔습니다.
警察庁 災害警備本部を設置
警察庁は今回の地震を受けて、警備局長をトップとする災害警備本部を設置し、被害の状況などについて情報収集を進めています。
경찰청 재해경비본부 설치 경찰청은 이번 지진을 계기로 경비국장을 본부장으로 하는 재해경비본부를 설치하고, 피해 상황 등에 대한 정보 수집을 진행하고 있습니다.
悪石島の住民「かなり長い時間揺れていると感じた」
震度6弱の揺れを観測した鹿児島県十島村の悪石島に住む有川和則さんは「かなり長い時間揺れていると感じました。
아쿠세키지마 주민 꽤 오랜 시간 흔들린다고 느꼈다 진도 6-약의 흔들림을 관측한 가고시마현 토시마촌 아쿠세키지마에 사는 아리가와 카즈노리 씨는 꽤 오랜 시간 흔들린다고 느꼈습니다
揺れたときは
外にいましたが、
周りの
人はびっくりしていました。
흔들릴 때는 밖에 있었지만, 주위 사람들은 놀라고 있었습니다.
避難所にかなりの
住人が
集まっています」と
話していました。
피난소에 상당수의 주민이 모여 있습니다고 말했습니다.
政府 官邸対策室に格上げ
鹿児島県十島村で震度6弱の揺れを観測する地震が発生したことを受けて、政府は、午後4時17分に総理大臣官邸の危機管理センターに設置している情報連絡室を官邸対策室に格上げしました。
정부, 관저 대책실로 격상 가고시마현 도시마촌에서 진도 6약의 흔들림이 관측된 지진이 발생한 것을 받아, 정부는 오후 4시 17분에 총리대신 관저의 위기관리센터에 설치되어 있던 정보연락실을 관저 대책실로 격상하였습니다.
また、
関係省庁の
担当者をメンバーとする
緊急参集チームを
招集し、
被害情報の
収集などにあたっています。
또한, 관계 부처의 담당자를 멤버로 하는 긴급 소집팀을 소집하여 피해 정보의 수집 등에 임하고 있습니다.
気象庁 17時25分から会見へ
鹿児島県十島村で震度6弱の揺れを観測した地震について、気象庁は3日午後5時25分から会見を開き地震の状況や警戒すべき点などについて説明することにしています。
기상청은 3일 오후 5시 25분부터 기자회견을 열어, 가고시마현 도시마촌에서 진도 6약의 흔들림이 관측된 지진에 대해 지진의 상황과 주의해야 할 점 등에 대해 설명할 예정입니다.
防衛省・自衛隊 航空機を派遣し被害状況など情報収集
今回の地震を受けて、防衛省・自衛隊は揺れが大きかった地域の上空に航空機を派遣し、被害の状況など情報収集を進めています。
국방성·자위대, 항공기를 파견해 피해 상황 등 정보 수집 이번 지진을 계기로 국방성·자위대는 흔들림이 컸던 지역 상공에 항공기를 파견해 피해 상황 등 정보 수집을 진행하고 있습니다.
十島村総務課「現地に状況確認中」
鹿児島市内に拠点を置いている鹿児島県十島村の総務課の職員は「現地に状況を確認中だ」と話していました。
토시마촌 총무과 현지에서 상황 확인 중 가고시마 시내에 거점을 두고 있는 가고시마현 토시마촌 총무과 직원은 현지에서 상황을 확인 중이다고 말했습니다.
坂井防災担当相「現場の情報を収集する」
坂井防災担当大臣は午後4時半ごろ総理大臣官邸に入った際、記者団に対し「これから状況を確認する。
사카이 방재 담당상 현장의 정보를 수집하겠다 사카이 방재 담당대신은 오후 4시 반경 총리대신 관저에 들어갈 때 기자단에게 지금부터 상황을 확인하겠다고 말했다.
現場の
情報を
収集する」と
述べました。
林官房長官 17時過ぎから臨時会見へ
鹿児島県十島村で震度6弱の揺れを観測する地震が発生したことを受けて、林官房長官は3日午後5時すぎから、臨時に記者会見を行うことにしています。
림 관방장관이 오후 5시 이후 임시 기자회견을 엽니다. 가고시마현 도시마촌에서 진도 6-의 흔들림을 관측하는 지진이 발생한 것을 받아, 림 관방장관은 3일 오후 5시 이후 임시로 기자회견을 열 예정입니다.