林官房長官は
午後5
時すぎの
臨時の
記者会見で「『
人的・
物的被害は
確認中』と
報告を
受けている。
임 관방장관은 오후 5시가 넘은 임시 기자회견에서 인적·물적 피해는 확인 중이라고 보고를 받았다고 밝혔다.
石破総理大臣からは、
早急に
被害状況を
把握すること、
自治体とも
緊密に
連携し
人命第一の
方針のもと
政府一体となって
被災者の
救命救助などの
災害応急対策に
全力で
取り組むこと、
国民に対し避難や
被害など
に関する情報提供を
適時・
的確に
行うこととの
指示があった」と
述べました。
이시바 총리대신으로부터는, 신속하게 피해 상황을 파악할 것, 지자체와도 긴밀히 연계하여 인명을 최우선으로 하는 방침 아래 정부가 일체가 되어 피해자 구조 및 구호 등 재해 응급 대책에 전력을 다할 것, 국민에게 대피나 피해 등에 관한 정보 제공을 적시에 정확하게 실시할 것이라는 지시가 있었다고 말했습니다.
「震度6弱程度の地震の発生に注意を」
林官房長官は午後5時すぎの臨時の記者会見で「引き続き被害状況の把握を進め、自治体と緊密に連携を図りながら災害応急対策に全力で取り組んでいく」と述べました。
진도 6약 정도의 지진 발생에 주의할 것이라고 하야시 관방장관은 오후 5시가 넘은 임시 기자회견에서 계속해서 피해 상황을 파악하고, 지방자치단체와 긴밀히 협력하면서 재해 응급 대책에 전력을 다하겠다고 말했습니다.
その上で「国民には、引き続き震度6弱程度の地震の発生に注意するとともに、揺れの強かった地域に住む人は自治体の避難情報のほかテレビやラジオ、インターネットなどの情報にも注意して行動してもらいたい」と呼びかけました。
그런 다음 국민들에게는 계속해서 진도 6약 정도의 지진 발생에 주의함과 동시에, 흔들림이 강했던 지역에 거주하는 사람들은 지방자치단체의 대피 정보뿐만 아니라 TV, 라디오, 인터넷 등 다양한 정보에도 주의를 기울여 행동해 주시길 바란다고 호소했습니다.
「災害応急対策に全力で取り組む」
林官房長官は午後5時すぎの臨時の記者会見で「トカラ列島近海ではこれまでに震度5弱を3回観測したほか、先月21日以降、震度1以上の地震を計1000回以上観測しており、政府としては、官邸危機管理センターに情報連絡室を設置し情報収集にあたっていたが、先ほどの地震を受け、ただちに官邸対策室に改組するとともに関係省庁の局長級による緊急参集チームを招集した」と述べました。
재해 응급 대책에 전력을 다하겠다라고 하야시 관방장관은 오후 5시가 지난 임시 기자회견에서 도카라 열도 근해에서는 지금까지 진도 5약을 3회 관측한 것 외에, 지난달 21일 이후 진도 1 이상의 지진을 합계 1000회 이상 관측하고 있으며, 정부로서는 관저 위기관리센터에 정보연락실을 설치하여 정보 수집에 임해왔으나, 방금 전의 지진을 받아 즉시 관저 대책실로 개편함과 동시에 관계 부처의 국장급에 의한 긴급 소집팀을 소집했다고 밝혔습니다.
その上で「石破総理大臣の指示を踏まえて人命第一の方針のもと、被害状況把握と救命救助などの災害応急対策に総力を挙げて取り組んでいる。
그 위에 “이시바 총리대신의 지시에 따라 인명 최우선 방침 하에 피해 상황 파악과 인명 구조 등 재해 응급 대책에 총력을 기울여 임하고 있다.”
引き続き被害状況の
把握を
進め
自治体と
緊密に
連携を
図りながら
災害応急対策に
全力で
取り組んで
いく」と
述べました。
계속해서 피해 상황을 파악하고 지자체와 긴밀히 협력하면서 재해 응급 대책에 전력을 다해 임하겠다고 말했습니다.