元フジテレビの
女性アナウンサーが
中居正広氏から「
性暴力の
被害を
受けた」
などとする
第三者委員会の
調査報告書が
公表されたことをめぐり、
総務省は3
日、フジテレビと
親会社に対し、
厳重注意を
行いました。
Le 3, le ministère des Affaires intérieures a sévèrement averti Fuji Television et sa société mère concernant la publication dun rapport denquête dun comité tiers affirmant quune ancienne présentatrice de Fuji Television avait été victime de violences sexuelles de la part de Masahiro Nakai.
法令順守に関する強化策の
具体化や
その実施状況について
報告するよう
求めています。
On demande de rendre compte de la concrétisation des mesures de renforcement en matière de conformité légale et de leur état de mise en œuvre.
林官房長官 “極めて遺憾 対応強化策の具体化と実施要請”
林官房長官は午後の記者会見で「今回の事態は、放送事業者による自主自律を基本とする放送法の枠組みを揺るがすものであり、極めて遺憾だ」と述べ、3日総務省が再発防止を求める厳重注意を行ったことを明らかにしました。
Le secrétaire général du Cabinet, M. Hayashi, a exprimé ses regrets profonds et a demandé la concrétisation et la mise en œuvre de mesures renforcées. Lors de la conférence de presse de laprès-midi, il a déclaré que cette situation ébranle le cadre de la loi sur la radiodiffusion, qui repose sur lautonomie et lautodiscipline des diffuseurs, et est extrêmement regrettable. Il a également révélé que le 3, le ministère des Affaires intérieures et des Communications a émis un avertissement sévère demandant la prévention de la récurrence.
そのうえで「この中では、人権、コンプライアンスに関する対応の強化策の具体化とその着実な実施、透明性を持って説明責任を果たす体制の構築を要請したほか、経営陣の意識改革を強く要請した。
De plus, parmi ces points, nous avons demandé la concrétisation et la mise en œuvre rigoureuse des mesures de renforcement concernant les droits de lhomme et la conformité, ainsi que la construction dun système pour remplir les responsabilités dexplication avec transparence. En outre, nous avons fortement demandé une réforme de la conscience de la direction.
強化策の
具体化は4
月中に、
その実施状況についても3
か月以内に
報告するよう
要請した」と
述べました。
« Il a déclaré : Nous avons demandé que la concrétisation des mesures de renforcement soit réalisée dici avril et que la situation de leur mise en œuvre soit également rapportée dans un délai de trois mois. »
また、民放連=日本民間放送連盟に対して人権尊重などの施策の実効性確保を加盟各社に徹底するよう求めたことを明らかにしました。
En outre, il a été révélé quune demande a été adressée à la NAB=Fédération des radiodiffuseurs privés du Japon pour que les mesures visant à garantir le respect des droits de lhomme soient pleinement mises en œuvre par les entreprises membres.