ドジャースの
佐々木朗希投手が
大リーグで3
試合目の
先発マウンドに
上がり、
強打のフィリーズ
に対し、1
点リードの5
回途中まで
投げて
交代となりました。
Pitcher Roki Sasaki of the Dodgers took the mound for his third start in the Major Leagues and was replaced in the middle of the 5th inning with a one-run lead against the powerful Phillies.
大リーグ初勝利は目前で持ち越しとなりましたが、試合はドジャースが3対1で勝って、開幕から10試合で9勝1敗と好スタートを切りました。
Chiến thắng đầu tiên ở giải đấu lớn đã bị hoãn lại, nhưng trận đấu kết thúc với chiến thắng 3-1 cho Dodgers, khởi đầu mùa giải với 9 thắng 1 thua trong 10 trận đầu tiên.
ドジャースは5日、相手の本拠地フィラデルフィアでフィリーズと対戦し、佐々木投手が大リーグで3試合目の先発マウンドに上がりました。
Vào ngày 5, Dodgers đã đối đầu với Phillies tại sân nhà của đối thủ ở Philadelphia, và cầu thủ ném bóng Sasaki đã lên ném chính trong trận đấu thứ ba của anh tại giải Major League.
ここまで2試合はコントロールが課題だった佐々木投手は、1回に先頭バッターから2者連続でヒットを打たれたあと、大リーグ屈指の好打者 ハーパー選手から低めのスプリットで空振りの三振を奪いました。
Trong hai trận đấu trước, vấn đề của Sasaki là kiểm soát, nhưng sau khi bị đánh hai cú liên tiếp từ người đánh đầu tiên trong hiệp một, anh đã giành được cú strikeout từ cú swing hụt với cú ném split thấp từ cầu thủ xuất sắc của giải đấu lớn, Harper.
しかし、1アウト二塁三塁から次のバッターのセカンドゴロの間に1点を失い先制点を奪われました。
<br><br>Tuy nhiên, từ tình huống một out với người ở vị trí thứ hai và thứ ba, đội đã mất một điểm trong lúc đánh bóng của người đánh tiếp theo và bị đội đối phương ghi điểm đầu tiên.
ドジャースは2回、キケ・ヘルナンデス選手のツーランホームランで逆転すると佐々木投手は徐々に立ち直り、この日の最速157。
<br><br>Dodgers đã lật ngược tình thế ở hiệp thứ hai với cú home run hai điểm của Kiké Hernández, rồi Sasaki dần dần lấy lại phong độ, với tốc độ nhanh nhất trong ngày là 157
8
キロの
速球を
軸にストライク
先行のピッチングで
相手打線を
抑え、3
回には
低めのスプリットで2
者連続三振を
奪うなど
追加点を
許しませんでした。
Với tốc độ 8 km/h làm trục chính, anh ấy đã khống chế được hàng công đối phương bằng cách dẫn đầu với những cú ném bóng strike, và không cho phép điểm số thêm nào trong hiệp 3 khi anh ấy giành được hai cú strikeout liên tiếp bằng cú ném split thấp.
佐々木投手はこのまま5回のマウンドに上がり、先頭バッターにフォアボールを与えて続くバッターにヒットを許したところでマウンドを降り、大リーグ初勝利は目前で持ち越しとなりました。
Sasaki tiếp tục lên ném ở hiệp thứ 5, cho người đánh đầu tiên được đi bộ và sau đó cho phép người đánh tiếp theo ghi được cú đánh, sau đó anh rời khỏi sân và chiến thắng đầu tiên ở giải đấu lớn đã bị hoãn lại.
佐々木投手は5回途中まで投げて球数は68球、打たれたヒットが3本、4つの三振を奪い1失点でしたが、与えたフォアボールは2つで、課題だったコントロールには改善を見せました。
Sasaki đã ném đến giữa hiệp 5 với 68 cú ném, bị đánh trúng 3 lần, giành được 4 cú strikeout và chỉ để thua 1 điểm, nhưng đã cho 2 lần đi bộ, cho thấy sự cải thiện trong khả năng kiểm soát, điều mà trước đây là một vấn đề.
大谷翔平は3打数ノーヒット
一方、1番・指名打者で先発出場した大谷翔平選手は、1回の第1打席が空振り三振、3回の第2打席はフォアボールで5回と7回の打席はともに凡退しこの試合は3打数ノーヒットで連続試合ヒットは「3」で止まりました。
<br>Ôtani Shōhei không có cú đánh nào trong ba lần đánh bóng<br>Mặt khác, cầu thủ Ôtani Shōhei, người đã ra sân với tư cách là người đánh bóng chỉ định ở vị trí số 1, đã bị đánh trượt trong lần đánh đầu tiên ở hiệp 1, bị đi bộ trong lần đánh thứ hai ở hiệp 3 và bị loại ở cả hai lần đánh ở hiệp 5 và 7, kết thúc trận đấu này mà không có cú đánh nào trong ba lần đánh bóng, chuỗi trận có cú đánh liên tiếp dừng lại ở 3.
試合はドジャースが3対1で勝ち、開幕から10試合で9勝1敗とワールドシリーズ連覇に向けて好スタートを切りました。
Trận đấu kết thúc với chiến thắng 3-1 nghiêng về Dodgers, khởi đầu tốt đẹp với 9 trận thắng và 1 trận thua trong 10 trận đầu tiên của mùa giải, hướng tới việc bảo vệ chức vô địch World Series.
佐々木 “フォーム改善が自信につながった”
佐々木投手は、この日投げた68球のうち41球がストライクで、およそ半分がボールだった過去2回の登板に比べコントロールに改善を見せました。
<br>Sasaki: Cải thiện phong độ đã mang lại sự tự tin<br>Trong 68 cú ném của ngày hôm nay, 41 cú ném của cầu thủ ném bóng Sasaki là cú đánh trúng đích, cho thấy sự cải thiện về kiểm soát so với hai lần ném trước đó khi gần một nửa là bóng.
これについて佐々木投手は試合後「練習で投げている途中にこうしたらいいというのを感覚的に見つけた」と、45球を投げた今月2日のブルペンできっかけをつかんだと明かしました。
Sau trận đấu, cầu thủ ném bóng Sasaki đã tiết lộ rằng anh đã tìm ra cảm giác nên làm thế nào trong quá trình ném bóng trong buổi tập, và đã nắm bắt được cơ hội tại bullpen vào ngày 2 tháng này khi ném 45 quả bóng.
具体的には投げる際の左足の踏み出し方を修正したということで「三塁側に左足を踏み出すインステップが強かったので、そこを直した。
Cụ thể, anh ấy đã sửa cách bước chân trái khi ném bóng, vì bước chân trái về phía bên thứ ba quá mạnh, nên đã chỉnh lại điều đó.
見た
感じは
大きく
変わっているわけではないが、
自分の
感覚の
中ではけっこう
変えている」と
説明しました。
Về mặt nhìn thì không có thay đổi lớn, nhưng theo cảm giác của bản thân thì đã thay đổi khá nhiều
そして、前回の登板から5日までを振り返り「前回はストライクゾーンに投げようとしても投げられず、きょうまでメンタル的に不安になることもあった。
Đã 5 ngày kể từ lần ra sân trước và nhìn lại, Lần trước tôi đã cố gắng ném vào khu vực strike nhưng không thể, và cho đến hôm nay tôi cũng đã có lúc lo lắng về mặt tinh thần.
ただ、
自分の
中で
信じられる
技術があったら
気持ちは
関係ないのかなと
思っている。
Tôi nghĩ rằng nếu có một kỹ thuật mà bản thân có thể tin tưởng thì cảm xúc có lẽ không liên quan.
信じられるものを
見つけて、きょうは
ただそれを
信じて
投げただけなので、
技術あってのメンタルだなと
改めて思った」と
フォームの
改善が
自信につながったと
分析しました。
Tôi đã tìm thấy điều mà tôi có thể tin tưởng và hôm nay tôi chỉ ném với niềm tin vào điều đó, nên tôi nhận ra rằng tinh thần dựa trên kỹ thuật, anh ấy phân tích rằng việc cải thiện phong độ đã dẫn đến sự tự tin.
5回途中68球でマウンドを降りたことについては「特に球数は伝えられていなかったがチームの方針もあるので、そこは僕が決められるところではない」としたうえで「こうしたピッチングを繰り返していけばもっと投げられるようになると思う」と話し、大リーグでの手応えをつかむ登板となった様子でした。
Về việc rời sân sau 68 cú ném ở giữa hiệp thứ 5, anh ấy nói rằng Mặc dù không được thông báo về số lượng cú ném, nhưng vì có chính sách của đội, nên đó không phải là điều tôi có thể quyết định. Sau đó, anh ấy nói thêm, Nếu tôi tiếp tục ném như thế này, tôi nghĩ mình sẽ có thể ném nhiều hơn nữa. Có vẻ như đây là một lần ra sân mà anh ấy đã nắm bắt được cảm giác tại giải đấu lớn.
ロバーツ監督 “自信持って投げていた”
ロバーツ監督は試合後、佐々木投手について「落ち着きと冷静さを保ち、自信を持って投げていた。
Huấn luyện viên Roberts Ném bóng với sự tự tin Sau trận đấu, huấn luyện viên Roberts đã nói về cầu thủ ném bóng Sasaki rằng: Anh ấy đã giữ được sự bình tĩnh và điềm tĩnh, ném bóng với sự tự tin.
きょうのような
登板が
彼には
必要だった」と
過去2
回の
登板から
改善されたピッチング
内容に
安心した
様子を
見せていました。
Hôm nay, anh ấy cần một trận đấu như thế này, tỏ ra yên tâm với nội dung ném bóng đã được cải thiện so với hai trận đấu trước đó.
5回途中68球で交代させた理由については「彼はまだ5回のマウンドに立ったことがなかった。
Anh ấy chưa bao giờ đứng trên gò đất trong hiệp thứ năm.
だから私も
どこで
交代させるかは
気を
遣わなければならない。
Vì vậy, tôi cũng phải cẩn thận về việc thay đổi ở đâu.
リードを
保ったまま
登板を
終えたことは
彼にとって
大きなプラスに
なる」と
述べ、
佐々木投手の
自信につなげる
目的もあったと
説明しました。
Giữ vững lợi thế khi kết thúc lượt ném là một điểm cộng lớn cho anh ấy, ông giải thích rằng điều này cũng nhằm mục đích tăng cường sự tự tin cho cầu thủ ném Sasaki.
そのうえで「次の登板では80球まで投げられるといい」と話し、ルーキーの大リーグ初勝利に期待を寄せていました。
Trên cơ sở đó, ông nói: Hy vọng rằng trong lần ra sân tiếp theo, cậu ấy có thể ném đến 80 cú ném, và bày tỏ kỳ vọng vào chiến thắng đầu tiên của tân binh tại giải đấu lớn.
フィリーズ ターナー「スプリットは“ファンキー”」
過去に首位打者や2度の盗塁王を獲得した経験を持つフィリーズのスーパースター、トレイ・ターナー選手は佐々木投手のピッチングについて「運動能力が非常に高く、自分がどう動いているのかよく理解しているようだ。
‘<br> Turner của Phillies: “Split là funky”<br> Ngôi sao siêu đẳng của Phillies, người từng đoạt danh hiệu vua đánh bóng và hai lần giành danh hiệu vua trộm căn cứ trong quá khứ, cầu thủ Trea Turner đã nói về khả năng ném bóng của Sasaki rằng Anh ấy có khả năng vận động rất cao và dường như hiểu rõ cách mình di chuyển
そして、スプリットは“ファンキー”だった」と
独特な
表現で
評価しました。
Và, phần phân chia được đánh giá là vui nhộn với cách diễn đạt độc đáo, anh ấy nhận xét.
ターナー選手は、佐々木投手との最初の対戦でライト前にヒットを打ちましたが2打席目はスプリットをレフトフライに?打ち取られていて「“ファンキー”というのは、ほかでは見ないボールだった。
<br><br>Turner đã đánh trúng một cú hit trước Sasaki trong lần đối đầu đầu tiên, nhưng ở lần đánh thứ hai, anh ấy đã bị out bởi cú ném bóng tách đôi thành cú bay về phía trái và nói rằng Cú ném funky này là một cú ném mà tôi chưa từng thấy ở nơi nào khác.
映像で
どれぐらい落ちるかは
見られるが、
実際に
打席から
見るものは
違うものだった」と
佐々木投手のスプリットの
印象を
話しました。
Bạn có thể thấy nó giảm bao nhiêu trong video, nhưng từ góc nhìn thực tế từ vị trí đánh, đó là một thứ khác, anh ấy nói về ấn tượng của mình về cú ném splitter của Sasaki.
そのうえで、サイ・ヤング賞を3回受賞しているドジャースのカーショー投手などの名前を挙げ「彼らのような最高のピッチャーと対戦するのは楽しくはないが、自分の力を測ることができる。
Trên hết, đưa ra những cái tên như Kershaw của Dodgers, người đã giành giải thưởng Cy Young ba lần, và nói rằng Không vui khi đối đầu với những tay ném giỏi nhất như họ, nhưng có thể đo lường sức mạnh của bản thân.
彼も、
将来彼らのようなピッチャーに
なる可能性があると
思う」と
佐々木投手の
将来性を
高く
評価していました。
Tôi nghĩ rằng anh ấy cũng có khả năng trở thành một tay ném bóng như họ trong tương lai, đã đánh giá cao tiềm năng của tay ném Sasaki.
大谷 手術以降 初めてスプリット投げる
投打の二刀流の復帰を目指す大谷選手は、5日のフィリーズとの試合前にブルペンでの投球練習を行い、おととしの右ひじの手術のあと初めてスプリットを投げるなど26球を投げ込みました。
<br>Ohtani ném bóng chẻ ngón tay lần đầu tiên sau phẫu thuật<br>Vận động viên Ohtani, người đang nhắm đến việc trở lại với vai trò hai chiều đánh và ném, đã thực hiện buổi tập ném bóng trong bullpen trước trận đấu với Phillies vào ngày 5, và đã ném 26 quả bóng, bao gồm cả ném bóng chẻ ngón tay lần đầu tiên sau phẫu thuật khuỷu tay phải vào năm ngoái.
2月のキャンプで、一度ピッチャーとしての調整のペースを落としていた大谷選手は、先月下旬から投球練習を再開していて、その後3回目のブルペンとなる5日は投手コーチやトレーナーが見守る中、26球を投げました。
Vào trại huấn luyện tháng 2, cầu thủ Otani đã giảm nhịp độ điều chỉnh với tư cách là một pitcher, từ cuối tháng trước đã bắt đầu lại việc luyện tập ném bóng, và vào ngày 5, lần thứ ba trong bullpen, anh đã ném 26 quả bóng dưới sự giám sát của huấn luyện viên và các chuyên gia y tế.
ストレートは最速で148キロを計測したほか、投手コーチによりますとスプリットも数球投げたということです。
<br><br>Fastball đã được đo với tốc độ tối đa là 148 km/h, ngoài ra, theo huấn luyện viên ném bóng, anh ấy cũng đã ném một vài quả bóng split.
おととしの右ひじの手術以降、ブルペンでスプリットを投げるのはこれが初めてで、大谷選手はタブレットでボールのデータを確認したり、コーチなどとともに握りを確かめたりする様子もあり、ピッチャーとしての復帰に向けて調整の段階をひとつ上げました。
Kể từ sau ca phẫu thuật khuỷu tay phải hai năm trước, đây là lần đầu tiên cầu thủ Ohtani ném bóng chia trong bullpen. Anh ấy đã kiểm tra dữ liệu của quả bóng trên máy tính bảng và cũng có vẻ như đang xác nhận cách cầm bóng cùng với các huấn luyện viên, nâng cao một bước trong quá trình chuẩn bị cho sự trở lại với tư cách là một cầu thủ ném bóng.
実戦形式の投球練習の予定はまだなく、当面は1週間に2回のペースでブルペンに入って調整を進めるということで、ロバーツ監督は「次のステップはすべての球種をブルペンで試すことで、そのためには球数を30球から35球まで増やす必要があると思う」と話していました。
Hiện tại chưa có kế hoạch luyện tập ném bóng dưới hình thức thi đấu thực tế, trong thời gian tới sẽ tiến hành điều chỉnh với tốc độ vào sân bullpen 2 lần một tuần. Huấn luyện viên Roberts nói rằng Bước tiếp theo là thử tất cả các loại bóng trong bullpen, và để làm điều đó tôi nghĩ cần tăng số lượng bóng lên từ 30 đến 35 quả.