日本では、海外へ出国するときに一人1000円の「出国税」を払う必要があります。
In Japan, when leaving the country, each person is required to pay a departure tax of 1,000 yen.
政府と与党は、この出国税を来年度から3000円に上げる方向で調整を始めました。
The government and the ruling party have begun making arrangements to raise this departure tax to 3,000 yen starting next fiscal year.
出国税は国籍に関係なく、日本を出る人が航空券の料金といっしょに支払うお金です。
The departure tax is an amount that everyone, regardless of nationality, must pay together with the airfare when leaving Japan.
現在は1000円ですが、観光地の混雑対策などのお金を作るために、金額を上げる案が出ています。
The current tax amount is 1,000 yen, but there is a proposal to raise this amount in order to secure funding for measures to address congestion at tourist destinations.
与党の中には、ビジネスクラス以上の利用客には5000円にする案もありましたが、航空会社の手続きが複雑になるため、この案は進まない見通しです。
Within the ruling party, there was also a proposal to raise the tax amount to 5,000 yen for passengers using business class or higher, but since this would complicate procedures for airlines, this proposal is unlikely to be implemented.
また、出国税は日本人にも外国人にもおなじようにかかるため、日本政府は日本国民の負担をへらすために、パスポートの発行料金を安くすることも検討しています。
Additionally, since the departure tax applies equally to both Japanese and foreigners, the Japanese government is also considering lowering passport issuance fees to reduce the burden on Japanese citizens.