韓国でユン・ソンニョル(
尹錫悦)
大統領の
職務代行を
務め、
その後弾劾を
求める議案が
可決されて
職務が
停止されていたハン・ドクス(
韓悳洙)
首相について、
韓国の
憲法裁判所は
弾劾の
求めを
棄却する
決定を
出し、ハン
首相は
職務に
復帰しました。
En Corée du Sud, la Cour constitutionnelle a rejeté la demande de destitution concernant le Premier ministre Han Duck-soo, qui avait exercé les fonctions de président par intérim pour Yoon Suk-yeol et dont les fonctions avaient été suspendues après ladoption dune motion de destitution. Le Premier ministre Han a donc repris ses fonctions.
韓国のハン・ドクス首相は、去年12月に「非常戒厳」を宣言したユン・ソンニョル大統領の弾劾を求める議案が可決されたことを受けて、大統領の職務代行を務めましたがその後、ハン首相の弾劾を求める議案も可決され、職務が停止されていました。
Le Premier ministre sud-coréen Han Duck-soo a exercé les fonctions de président par intérim après ladoption dune motion de destitution contre le président Yoon Seok-youl, qui avait déclaré la loi martiale durgence en décembre dernier. Cependant, une motion de destitution contre le Premier ministre Han a également été adoptée, entraînant la suspension de ses fonctions.
韓国の憲法裁判所は24日、弾劾の理由の1つとされていた、空席となっていた憲法裁判所の裁判官を任命しなかったことについては、憲法などに違反する行為だと指摘しました。
La Cour constitutionnelle de Corée a souligné le 24 que le fait de ne pas avoir nommé un juge à la Cour constitutionnelle, lune des raisons invoquées pour la destitution, constitue un acte en violation de la Constitution, entre autres.
一方で、ユン大統領による「非常戒厳」の宣言をめぐり、ハン首相が憲法に違反する行為をしたとは認められないと指摘し、罷免を正当化する理由はないとして、ハン首相に対する弾劾の求めを棄却しました。
Dautre part, concernant la déclaration de loi martiale durgence par le président Yoon, le Premier ministre Han a souligné quil ne pouvait pas être reconnu comme ayant commis un acte violant la constitution et a rejeté la demande de destitution contre le Premier ministre Han en affirmant quil ny avait aucune raison de justifier son renvoi.
これにより、ハン首相は、大統領代行として職務に復帰しました。
Cela a permis au Premier ministre Han de reprendre ses fonctions en tant que président par intérim.
ユン大統領による「非常戒厳」の宣言そのものが違憲かどうかについては、24日の決定では判断が示されませんでした。
La décision du 24 na pas statué sur la constitutionnalité de la déclaration de loi martiale durgence par le président Yoon.
ユン大統領の弾劾裁判の最終弁論から、25日で1か月となりますが、大統領に対する決定が言い渡される日程はまだ明らかになっておらず、大統領の弾劾の是非をめぐり関心が高まっています。
Il sest écoulé un mois depuis les plaidoiries finales du procès en destitution du président Yoon, le 25, mais le calendrier de lannonce de la décision concernant le président nest pas encore clair, et lintérêt pour la question de la destitution du président est en hausse.
ハン首相「賢明な決定に感謝」
ハン首相は24日午前、記者団に対して「憲法裁判所の賢明な決定に感謝する」と述べました。
Le Premier ministre Han : Merci pour cette décision sage Le Premier ministre Han a déclaré devant les journalistes le matin du 24 : Je remercie la Cour constitutionnelle pour sa décision sage.
そして「わが国がこれから発展することが本当に重要な課題だ。
<Et le développement futur de notre pays est vraiment un enjeu crucial,
若い未来世代と
韓国の
未来のために、
皆さまとともに
最善を
尽くして
いく」と
述べました。
Nous ferons de notre mieux avec vous pour les jeunes générations futures et lavenir de la Corée, a-t-il déclaré.