今月23
日に
岡山市で
発生し、28
日鎮圧が
発表された
山林火災は、
伐採した
木を
燃やしていた
際の
火が
燃え移ったことが
原因とみられることが、
関係者への
取材でわかりました。
Lincendie de forêt qui sest déclaré le 23 de ce mois à Okayama et dont lextinction a été annoncée le 28, semble avoir été causé par un feu qui sest propagé lors de la combustion de bois abattu, selon des entretiens avec des personnes concernées.
警察もこうした
情報を
把握していて、
確認を
進めています。
La police est également au courant de ces informations et procède à des vérifications.
今月23日に岡山市南区飽浦で発生した山林火災は、岡山県内の山林火災としては過去最大の規模となるおよそ565ヘクタールの範囲に燃え広がり、5日後の28日、岡山市が鎮圧を発表しました。
Lincendie de forêt survenu le 23 de ce mois dans le quartier Akiura de la ville dOkayama sest étendu sur environ 565 hectares, ce qui en fait le plus grand incendie de forêt jamais enregistré dans la préfecture dOkayama. Cinq jours plus tard, le 28, la ville dOkayama a annoncé que lincendie était maîtrisé.
警察と消防は火災の原因について調べていますが、関係者への取材で、伐採した木を山の中で焼却処分していた際に火が燃え移ったことが原因だとみられることが、わかりました。
La police et les pompiers enquêtent sur la cause de lincendie, mais selon des interviews avec les parties concernées, il a été révélé que lincendie sest propagé lors de lincinération darbres abattus dans la montagne.
男性が知人に頼まれて木を伐採し、ガスバーナーで火をつけて燃やしていたところ、火が風にあおられて周囲に燃え移ったとみられています。
On pense que lhomme, qui avait été sollicité par une connaissance pour abattre un arbre et y mettre le feu avec un brûleur à gaz, a vu le feu se propager aux alentours sous leffet du vent.
男性は当時、ホースを水道につないだうえで準備にあたり、すぐに消火を試みたものの、火の勢いに追いつかず燃え広がったということです。
Lhomme, à lépoque, avait raccordé un tuyau à une prise deau et, bien quil ait tenté déteindre le feu immédiatement, il na pas pu suivre lintensité des flammes qui se sont propagées.
警察もこうした情報を把握していて、男性から説明を聞くなどして確認を進めています。
La police est également au courant de ces informations et poursuit ses vérifications en écoutant les explications de lhomme, entre autres.
岡山県によりますと、山林火災の原因の多くが「たき火」や「枯れ草焼き」だということで、風が強かったり、乾燥していたりするときには火を扱わないよう注意を呼びかけています。
Selon la préfecture dOkayama, la plupart des incendies de forêt sont causés par des feux de camp ou des brûlages de broussailles, et il est conseillé de ne pas manipuler le feu lorsque le vent est fort ou que lair est sec.
29日も消火活動が続く
山林火災の延焼の範囲はおよそ565ヘクタールとなり、岡山県内の山林火災としては過去最大の規模となりました。
Lincendie de forêt continue de brûler le 29, avec une superficie denviron 565 hectares touchée, ce qui en fait le plus grand incendie de forêt jamais enregistré dans la préfecture dOkayama.
29日は午前8時半から残り火の確認や消火活動が行われていて、上空からは岡山市消防局のヘリコプター1機が専用の機械を使って熱源の確認を行っています。
Le 29, à partir de 8h30 du matin, des vérifications des braises restantes et des activités dextinction sont menées, et un hélicoptère du service dincendie de la ville dOkayama utilise un équipement spécialisé pour vérifier les sources de chaleur depuis les airs.
また、地上からは消防隊員と消防団員、およそ190人が「ジェットシューター」と呼ばれる消火用の水が入ったバッグやスコップを持って班に分かれて山に入りました。
De plus, depuis le sol, environ 190 pompiers et membres de la brigade de pompiers se sont répartis en équipes pour entrer dans la montagne avec des sacs remplis deau pour éteindre les incendies, appelés jet shooters, ainsi que des pelles.
そして、現場の指揮所の消防隊員と、確認した範囲や進捗について連絡を取りながら作業にあたっていました。
Et pendant ce temps, nous étions en contact avec les pompiers du poste de commandement sur le terrain, tout en travaillant sur les zones vérifiées et les progrès réalisés.
岡山市消防局警防課の菅圭輔 指揮隊長は「地中の熱の範囲を確認して、スコップで掘って放水をしていくという時間を要する作業になる。
Le chef déquipe Keisuke Suga de la section des opérations de lutte contre les incendies du département des pompiers de la ville dOkayama a déclaré : « Il sagit dune opération qui nécessite du temps, car il faut vérifier létendue de la chaleur souterraine, creuser avec une pelle et arroser. »
少しでも延焼範囲の
消火活動を
実施したい」と
話していました。
Nous aimerions mener des activités de lutte contre lincendie pour réduire autant que possible létendue de la propagation, a-t-il déclaré.