大手牛丼チェーンの「すき
家」は、
客に
提供した
商品に
異物が
混入する
事案が
続いたことを
受けて、31
日午前から4
日間、
一部を
除いてすべての
店舗の
営業を
取りやめます。
Les grandes chaînes de gyudon telles que Sukiya cesseront leurs activités dans tous les magasins, à lexception de certains, pendant quatre jours à partir de la matinée du 31, en réponse à des incidents répétés de corps étrangers trouvés dans les produits offerts aux clients.
清掃作業や
衛生面の
対策を
行うとともに、
異物混入の
原因の
特定を
進めることにしています。
En plus de mener des opérations de nettoyage et de prendre des mesures sanitaires, nous progressons dans lidentification des causes de contamination par des corps étrangers.