昔、奈良の山奥に大層古い寺があった。
Il était une fois un très ancien temple dans les montagnes reculées de Nara.
寺の
周りの
沢山の
杉の
木には、たちの
悪い
天狗たちが
住んでいて、
夜な
夜な
回廊の
燈篭を
壊したり、
回廊を
油まみれにしていた。
Autour du temple, de nombreux cèdres abritent des tengus malveillants qui, chaque nuit, cassent les lanternes du couloir ou enduisent le couloir dhuile.
ある日のこと、
芙岳(ふがく)という
小僧が「
寺の
杉を
全部伐り
倒せば、
天狗たちの
住む
場所はなく
なるだけでなく、
寺の
修理の
木材も
手に
入るでしょう」と
提案したが、
和尚からは「
勉強もろくにしないで、なんてことを
言うんじゃ。
Un jour, un jeune moine nommé Fugaku a proposé : « Si nous abattions tous les cèdres du temple, non seulement il n’y aurait plus de place pour les tengus, mais nous aurions aussi du bois pour réparer le temple. » Cependant, le prêtre a répondu : « Ne dis pas de telles choses sans même étudier correctement. »
」と
怒られてしまった。
元々、
勉強嫌いの
芙岳だったが、
天狗たちの
冷やかしや
仲間たちの
誘いにも
耳を
貸さず、
来る
日も
来る
日も
一心不乱に
勉強した。
À lorigine, Fuyue naimait pas étudier, mais il ne prêtait pas attention aux moqueries des tengu ni aux invitations de ses camarades, et jour après jour, il étudiait assidûment.
長い
年月が
流れ、
六十六歳になった
芙岳は
本当に
大僧正になった。
Après de nombreuses années, Fugae, qui a maintenant soixante-six ans, est devenu un véritable grand prêtre.
芙岳は、
全国から
木こりたちを
集めて、
寺の
増築の
為、
杉の
伐採を
命じた。
Fugaku a rassemblé des bûcherons de tout le pays et a ordonné labattage de cèdres pour lagrandissement du temple.
天狗たちは
芙岳が
実行に
移したものだから、
大慌てするばかりだった。
Les tengu étaient pris de panique car cétait Fudake qui avait mis le plan à exécution.
天狗たちは
彼の
許に
来て、
悪戯のことを
詫び、
伐採をやめてほしいと
哀願したが、
芙岳は
聞き
入れなかった。
Les tengus vinrent à lui, sexcusèrent pour leurs farces et le supplièrent darrêter labattage, mais Fugaku ne les écouta pas.
杉の
木は
次々と
伐られていき、
沢山あった
杉の
木は
残すところ
一本となった。
Les cèdres ont été abattus les uns après les autres, et il ne reste plus quun seul cèdre parmi les nombreux qui existaient auparavant.
逃げ
場を
失った
天狗たちは
ただ泣くばかりだった。
Les tengus sans échappatoire ne pouvaient que pleurer.
木こりが
最後の
杉の
木を
伐ろうとした
時、
芙岳が
止めた。
Lorsque le bûcheron sapprêtait à abattre le dernier cèdre, Fuga la arrêté.
芙岳は「
考えて
見れば
天狗たちの
おかげで
勉強が
好きになったのだ。
En y réfléchissant, cest grâce aux tengu que jai commencé à aimer étudier.
いわばわしの
恩人だ。
On pourrait dire que cest mon bienfaiteur.
一本くらい
残してもいいだろう」と
言った。
On peut bien en laisser un, non ? dit-il.
この時の
杉の
木は、
天狗杉と
呼ばれるようになった。
À ce moment-là, le cèdre est devenu connu sous le nom de Tengu-sugi.
寺の
増築が
終わってからは、
天狗たちは
芙岳の
許を
訪れては
学問を
教わった。
Après lagrandissement du temple, les tengu ont rendu visite à Fudake pour apprendre les sciences.
人間、
何が
きっかけで
やる気を
起こすかもしれない、ということだ。
Cest ce qui peut motiver un être humain.