4月の食品の値上げは、1年半ぶりに4000品目を超え、大規模な値上げラッシュとなる見通しです。
En avril, les hausses de prix des denrées alimentaires dépasseront pour la première fois en un an et demi les 4000 articles, ce qui devrait constituer une vague importante daugmentations de prix.
民間の
調査会社・
帝国データバンクが
食品メーカー195
社に対して実施した
調査では、4
月の
食品値上げは4225
品目が
予定されています。
Les enquêtes menées par la société de recherche privée Teikoku Databank auprès de 195 entreprises de fabrication alimentaire indiquent que la hausse des prix des denrées alimentaires en avril concerne 4 225 articles.
品目別で
最も
多いのは「
調味料」で、
次いで「
酒類・
飲料」が
多く、
缶ビールや
缶チューハイ
などが
一斉に
値上げされる
予定です。
Les articles les plus nombreux sont les condiments, suivis par les alcools et boissons, et il est prévu que la bière en canette et le chūhai en canette augmentent simultanément.
今年の
値上げは9
月までの
公表分で
去年の9
割を
超えていて、
飲食料品の
値上げの
勢いは
去年に
比べて
大幅に
強まっているということです。
Les augmentations de prix de cette année ont dépassé 90 % de celles de lannée dernière jusquen septembre, et lélan des hausses de prix des produits alimentaires et des boissons sest considérablement renforcé par rapport à lannée dernière.
なかでも
冷凍食品やパックごはん
など「
加工食品」の
値上げが
最も
多く
なる見込みです。
Les augmentations de prix devraient être les plus nombreuses pour les produits alimentaires transformés, tels que les aliments surgelés et le riz en sachet.