インドとパキスタンの
係争地、カシミール
地方で
発生したテロ
事件をめぐり、
両国間の
緊張が
高まる中、アメリカのルビオ
国務長官は
両国と
相次いで
電話会談を
行い、
緊張の
緩和に
向けて
双方が
取り組むよう
促しました。
Alors que les tensions montent entre lInde et le Pakistan à la suite dun attentat terroriste survenu dans la région contestée du Cachemire, le secrétaire dÉtat américain Rubio a mené des entretiens téléphoniques successifs avec les deux pays, les exhortant à œuvrer ensemble pour apaiser les tensions.
インドとパキスタンが領有権を争うカシミール地方のうち、インド政府が直轄地とするジャム・カシミールで先月22日、観光客ら26人が死亡したテロ事件をめぐり、インド政府はパキスタン政府の関与を主張し、対抗措置を相次いで打ち出したほか、報復攻撃も辞さない姿勢を示しています。
Le 22 du mois dernier, dans la région du Jammu-et-Cachemire, territoire directement administré par le gouvernement indien dans la région du Cachemire disputée entre l’Inde et le Pakistan, un attentat terroriste a coûté la vie à 26 touristes. À ce sujet, le gouvernement indien affirme l’implication du gouvernement pakistanais, a annoncé une série de mesures de représailles et montre également sa détermination à ne pas exclure des attaques de riposte.
これに対し、パキスタン側はテロへの関与を否定し、中立的な調査を求めるとともにインドへの対抗措置を打ち出しています。
En réponse, la partie pakistanaise nie toute implication dans le terrorisme, demande une enquête impartiale et annonce des mesures de rétorsion contre l’Inde.
両国間の緊張が高まる中、アメリカ国務省は30日、声明を発表し、ルビオ長官がインドのジャイシャンカル外相、そして、パキスタンのシャリフ首相と相次いで電話会談したことを明らかにしました。
Alors que les tensions entre les deux pays s’intensifient, le Département d’État américain a publié une déclaration le 30, révélant que la secrétaire Rubio s’est entretenue successivement par téléphone avec le ministre indien des Affaires étrangères Jaishankar et le Premier ministre pakistanais Sharif.
声明によりますとルビオ長官は、緊張の緩和と南アジアの平和と安定のために、インドとパキスタンの双方が取り組むよう促したということです。
Selon la déclaration, le secrétaire Rubio a exhorté à ce que lInde et le Pakistan sengagent tous deux à œuvrer pour lapaisement des tensions ainsi que pour la paix et la stabilité en Asie du Sud.
また、パキスタン政府も声明を発表し、会談の中で、シャリフ首相は中立的な調査の必要性を指摘したうえで「アメリカに対し、インドが責任ある行動をとるよう、強く促すことを求めた」としています。
En outre, le gouvernement pakistanais a également publié une déclaration, selon laquelle, lors de lentretien, le Premier ministre Sharif a souligné la nécessité dune enquête impartiale et a « fermement demandé aux États-Unis dencourager lInde à adopter un comportement responsable ».
今後、インド側がパキスタン側への越境攻撃に踏み切るかどうかが最大の焦点で、アメリカとしても核保有国どうしの緊張の高まりに懸念を強めています。
La principale question est désormais de savoir si l’Inde passera à l’offensive en lançant une attaque transfrontalière contre le Pakistan, ce qui suscite une inquiétude croissante aux États-Unis face à l’escalade des tensions entre deux puissances nucléaires.