Logo
홈
레슨
노트
사전
JLPT 연습
동영상
업그레이드
logo
Old Web Version
Logo
홈
레슨
노트
사전
JLPT 연습
동영상
업그레이드
logo
Old Web Version
Todaii Japanese
language
Logo Japanese
todai.easylife@gmail.com
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

Todaii Japanese 소개

브랜드 스토리자주 묻는 질문사용자 가이드약관 및 정책환불 정보

소셜 네트워크

Logo facebookLogo instagram

앱 버전

AppstoreGoogle play

기타 앱

Todaii German
Todaii French
Todaii Korean
Todaii English
Todaii Spanish
Todaii Chinese
DMCA.com Protection Status

저작권은 eUp Technology JSC에 있습니다

Copyright@2025

Loading...
中国 ボーイングの機体 受け取り停止措置を解除か 米報道

기사 상세정보

  1. 읽기 연습
  2. 기사 상세정보

中国ちゅうごく ボーイングの機体きたい 受け取うけとり停止ていし措置そちを解除かいじょか 米べい報道ほうどう

N2
13/05/2025232
中国 ボーイングの機体 受け取り停止措置を解除か 米報道
0:00

米べい中ちゅう貿易ぼうえき摩擦まさつの影響えいきょうで中国ちゅうごく側がわがこれまで拒こばんでいたアメリカの航空こうくう機きメーカー「ボーイング」の機体きたいの納入のうにゅうについて、中国ちゅうごく政府せいふが受け取うけとりの停止ていし措置そちを解除かいじょしたとアメリカの複数ふくすうのメディアが伝つたえました。アメリカと中国ちゅうごくが追加ついか関税かんぜいの大幅おおはばな引き下ひきさげなどで合意ごういしたことを踏ふまえた動うごきとみられます。

「ボーイング」は先月せんげつ、米べい中ちゅうの貿易ぼうえき摩擦まさつの影響えいきょうで中国ちゅうごくの多おおくの航空こうくう会社かいしゃが機体きたいの納入のうにゅうを拒こばんでいることを明あきらかにし、中国ちゅうごく政府せいふも「アメリカの関税かんぜい措置そちが中国ちゅうごくの航空こうくう会社かいしゃとボーイングの双方そうほうに大おおきな影響えいきょうを与あたえている」として受け取うけとりの停止ていしなどを事実じじつ上じょう、認みとめていました。
これについてアメリカのメディア、ブルームバーグなどは13日にち、中国ちゅうごく政府せいふが国内こくないの航空こうくう会社かいしゃに対にたいして停止ていし措置そちを解除かいじょし、ボーイングによる機体きたいの納入のうにゅう再開さいかいを認みとめる通知つうちを出だしたと伝つたえました。
アメリカと中国ちゅうごくの間までは貿易ぼうえき協議きょうぎで互たがいに課かしている追加ついか関税かんぜいを115%引き下ひきさげることで合意ごういし、中国ちゅうごくが対抗たいこう措置そちとしてアメリカに課かす関税かんぜいは10%となります。
中国ちゅうごく側がわは関税かんぜい以外いがいの措置そちについても停止ていしや撤廃てっぱいに向むけて必要ひつような対応たいおうを取とるとしていて、今回こんかいの決定けっていはこれを踏ふまえた動うごきとみられます。
ただアメリカのメディアは、米べい中の間なかのまで貿易ぼうえき協議きょうぎが続つづけられることから、中国ちゅうごく側がわで実際じっさいに機体きたいの受け取うけとりが進すすむかどうかはなお不透明ふとうめいだと伝つたえています。

출처: NHK
공유: Logo facebook

댓글

N519%
N418%
N325%
N29%
N130%

어휘 (15)

米中貿易摩擦べいちゅうぼうえきまさつ
미중 무역 마찰명사
影響えいきょうN3
영향명사
拒こばむ
거부동사
納入のうにゅうN1
배송, 공급명사
停止措置ていしそちN2
조치의 정지명사
解除かいじょN1
삭제, 폐지명사
合意ごういN1
합의명사
踏ふまえるN1
기반하여동사
明あきらかにする
명확히 하고, 공표하다동사
影響えいきょうを与あたえるN3
영향을 미치다동사
通知つうちを出だす
알림을 보내다동사
課かす
강제하다동사
撤廃てっぱい
폐지명사
不透明ふとうめい
불명확하고, 애매합니다.형용사
進すすむN4
진전, 진행동사

문법 (4)

동사 て형 + いるN2
과거에 일어난 일이 현재까지 계속되고 있는 상태를 나타냅니다.米中貿易摩擦の影響で中国側がこれまで拒んでいたアメリカの航空機メーカー「ボーイング」の機体の納入について、中国政府が受け取りの停止措置を解除したとアメリカの複数のメディアが伝えました。
동사 た형 + ことをふまえたN2
어떤 사건이나 상태가 이전에 일어난 것을 바탕으로 하거나 그로부터 비롯된 행동이나 상태를 나타냅니다.アメリカと中国が追加関税の大幅な引き下げなどで合意したことを踏まえた動きとみられます。
명사 1 + に対して + 동사N2
특정 대상에 대한 행동이나 태도를 나타냅니다.これについてアメリカのメディア、ブルームバーグなどは13日、中国政府が国内の航空会社に対して停止措置を解除し、ボーイングによる機体の納入再開を認める通知を出したと伝えました。
동사 る형 + ことからN2
어떤 결과를 초래한 원인이나 이유를 나타냅니다.ただアメリカのメディアは、米中の間で貿易協議が続けられることから、中国側で実際に機体の受け取りが進むかどうかはなお不透明だと伝えています。

질문

中国ちゅうごく政府せいふがアメリカの航空機こうくうき{メーカー}「ボーイング」の機体きたいの納入のうにゅう停止ていし措置そちを解除かいじょした主おもな理由りゆうは何なんですか。

1/5
A中国の航空会社が新しい機体を必要としたから
Bアメリカと中国が追加関税の大幅な引き下げで合意したから
Cボーイングが中国に工場を建てたから
Dアメリカがボーイングの機体を安く売ったから

관련 기사