Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
logo
Old Web Version
Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
logo
Old Web Version
Todaii Japanese
language
Logo Japanese
todai.easylife@gmail.com
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

เกี่ยวกับ Todaii Japanese

เรื่องราวแบรนด์คำถามที่พบบ่อยคู่มือผู้ใช้ข้อกำหนดและนโยบายข้อมูลการคืนเงิน

โซเชียลเนตเวิร์ค

Logo facebookLogo instagram

เวอร์ชันแอป

AppstoreGoogle play

แอปอื่น

Todaii German
Todaii French
Todaii Korean
Todaii English
Todaii Spanish
Todaii Chinese
DMCA.com Protection Status

ลิขสิทธิ์เป็นของบริษัท eUp Technology JSC

Copyright@2025

Loading...
「二十四の瞳」壺井栄 戦時中の “幻の短編集”中国で発見

รายละเอียดบทความ

  1. ฝึกอ่าน
  2. รายละเอียดบทความ

「二に十じゅう四よんの瞳ひとみ」壺井つぼい栄さかえ 戦時せんじ中ちゅうの “幻まぼろしの短たん編集へんしゅう”中国ちゅうごくで発見はっけん

N1
04/06/2025141
「二十四の瞳」壺井栄 戦時中の “幻の短編集”中国で発見
0:00

「二に十じゅう四よんの瞳ひとみ」などで知しられる作家さっか、壺井つぼい栄さかえが戦争せんそうの悲惨ひさんさを描えがいた作品さくひんなどを集あつめ、太平洋たいへいよう戦争せんそうの末期まっきに中国ちゅうごくで刊行かんこうされた“幻まぼろしの短たん編集へんしゅう”が見みつかっていたことが分わかりました。紙かみの不足ふそくや言論げんろん統制とうせいで日本にっぽん国内こくないでは出版しゅっぱん活動かつどうがほぼ停止ていししていた時期じきに、反戦はんせん的てきな内容ないようの本ほんを中国ちゅうごくで出版しゅっぱんしていたのは、戦時せんじ中ちゅうの日本にっぽん文学ぶんがくの歴史れきしを考かんがえる上うえで貴重きちょうな発見はっけんだと専門せんもん家かは指摘してきしています。

見みつかったのは、1945年ねんの6月つき10日にちに北京ぺきんの出版しゅっぱん社しゃから刊行かんこうされた壺井つぼい栄さかえの短たん編集へんしゅう「絣かすり(かすり)の着物きもの」です。
壺井つぼい自身じしんも手てにすることができず、太平洋たいへいよう戦争せんそう末期まっきの混乱こんらんで失うしなわれたと考かんがえられていましたが、北京ぺきん外国がいこく語ご大学だいがくの日本にっぽん文学ぶんがく研究けんきゅう者しゃ、秦はた剛つよし教授きょうじゅが北京ぺきん大学だいがくの図書館としょかんに所蔵しょぞうされていたのを見みつけたということです。
表題ひょうだい作さくの「絣かすりの着物きもの」を含ふくむ13の短編たんぺんで構成こうせいされていて、3作品さくひんは国内こくない未み発表はっぴょうの作品さくひんだということです。
このうち「産衣うぶぎ」という小説しょうせつは海辺うみべの村むらを舞台ぶたいに、戦争せんそうで息子むすことその船ふねが徴用ちょうようされてしまった母親ははおやが手縫てぬいで服ふくを作つくり、息子むすこの無事ぶじを願ねがう姿すがたが描えがかれています。
「二に十じゅう四よんの瞳ひとみ」をはじめ、戦争せんそうの悲惨ひさんさを描えがいた作品さくひんを数多かずおおく発表はっぴょうした壺井つぼいですが、紙かみの不足ふそくや言論げんろん統制とうせいなどで日本にっぽん国内こくないでは出版しゅっぱん活動かつどうがほぼ停止ていししていた太平洋たいへいよう戦争せんそう末期まっきに、国内こくないほど統制とうせいが厳きびしくなかったとみられる中国ちゅうごくで反戦はんせん的てきな内容ないようの本ほんを出版しゅっぱんしていたのは、戦時せんじ中ちゅうの日本にっぽん文学ぶんがくの歴史れきしを考かんがえる上うえで貴重きちょうな発見はっけんだと専門せんもん家かは指摘してきしています。
秦はた剛つよし教授きょうじゅは「庶民しょみん的てきな暮くらしを生き生いきいきと描えがきながらも、戦争せんそうで奪うばわれたものや肉親にくしんたちの悲かなしみも描えがかれ、いずれも読み応よみごたえがある。民間みんかん人じんの犠牲ぎせいを小説しょうせつに取り入とりいれているのは当時とうじ、壺井つぼい栄さかえの作品さくひん以外いがいにはほとんど見みられず貴重きちょうだ」と話はなしています。
「絣かすりの着物きもの」は、来月らいげつにも国内こくないの出版しゅっぱん社しゃから再刊さいかんされる予定よていです。


戦争せんそう末期まっきになぜ北京ぺきんで刊行かんこう?

北京ぺきん外国がいこく語ご大学だいがくの秦はた剛つよし教授きょうじゅによりますと、「絣かすりの着物きもの」には、刊行かんこうは毎日まいにち新聞しんぶん北京ぺきん支局しきょく内ないにあった「月刊げっかん毎日まいにち社しゃ」と記載きさいされていました。
「月刊げっかん毎日まいにち社しゃ」は、1944年ねんから1年ねん近ちかく日本語にほんご雑誌ざっしを出版しゅっぱんしていて、この中なかには「絣かすりの着物きもの」に収録しゅうろくされている壺井つぼい栄さかえの短編たんぺんも掲載けいさいされていたということです。
秦はた剛つよし教授きょうじゅによりますと、1944年ねんに入はいると国内こくないの出版しゅっぱん物ぶつは、紙かみなどの物資ぶっしの不足ふそくが深刻しんこくとなりページ数すうの削減さくげんや廃刊はいかんが相次あいついだ一方いっぽう、中国ちゅうごくなど外地がいちでは積極せっきょく的てきに日本語にほんごの雑誌ざっしや本ほんが刊行かんこうされたということです。
「月刊げっかん毎日まいにち社しゃ」はほかにも吉川よしかわ英治えいじの著作ちょさくを刊行かんこうしたほか、別べつの出版しゅっぱん社しゃが上海しゃんはいで刊行かんこうした日本語にほんご雑誌ざっしの「大陸たいりく」には井伏いぶせ鱒二ますじや佐藤さとう春夫はるお、壺井つぼい栄さかえの作品さくひんが掲載けいさいされたということです。
今回こんかい見みつかった「絣かすりの着物きもの」は壺井つぼい栄さかえ自身じしんも手てにすることができず、終戦しゅうせん後ごに週刊しゅうかん誌しの掲示板けいじばんで「『絣かすりの着物きもの』をお持もちの方ほうはいらっしゃいませんか」などと呼よびかけていました。
秦はた剛つよし教授きょうじゅは「国内こくないの雑誌ざっしの発行はっこうが困難こんなんだった当時とうじ、外地がいちで日本にっぽんの雑誌ざっしを刊行かんこうし、国内こくないでの空白くうはくを補おぎなう考かんがえが出版しゅっぱん社しゃにはあったようだ。当時とうじは言論げんろん統制とうせいもあって戦争せんそう反対はんたいの作品さくひんを声高こわだかに発表はっぴょうすることはできなかったが、壺井つぼい栄さかえは庶民しょみん的てきな視点してんで銃後じゅうごの日々ひびや暮くらしを語かたり、戦争せんそうを否定ひていする意図いともあったのではないか」と指摘してきしています。


壺井つぼい栄さかえと“反戦はんせん文学ぶんがく”

壺井つぼい栄さかえは1899年ねんに香川かがわ県けんの小豆しょうず島とうに生うまれ、1938年ねんに作家さっかとして本格ほんかく的てきにデビューしました。
小説しょうせつやエッセーなど生涯しょうがいにおよそ1500の作品さくひんを手てがけ、中なかでも1952年ねんに発表はっぴょうした「二に十じゅう四よんの瞳ひとみ」は小豆しょうず島とうに赴任ふにんした女性じょせい教師きょうしと教え子おしえごたちが戦時せんじ下かの混乱こんらんに巻き込まきこまれる姿すがたを描えがき、映画えいが化かもされて大おおきな話題わだいを集あつめました。
壺井つぼい栄さかえは庶民しょみん的てきな視点してんで銃後じゅうごの日々ひびや暮くらしを通をつうじて戦争せんそうの悲惨ひさんさを描えがいた作品さくひんを書かき続つづけ、1967年ねんに67歳さいで亡なくなりましたが、反戦はんせん文学ぶんがくの代表だいひょう的てきな作家さっかとして今いまも読よみ継つがれています。
北京ぺきん外国がいこく語ご大学だいがくの秦はた剛つよし教授きょうじゅによりますと、戦争せんそう末期まっき、紙かみの不足ふそくや厳きびしい言論げんろん統制とうせいで作家さっかたちの作品さくひん発表はっぴょうの場ばは制限せいげんされていて、執筆しっぴつ依頼いらいには、闘たたかう国民こくみんや勤労きんろうを主題しゅだいにした小説しょうせつなどの条件じょうけんが課かせられたものもあったということです。
壺井つぼいはこうした中なかでも1945年ねんの3月つきごろまで執筆しっぴつを続つづけていて、当時とうじ、「今日きょうの状態じょうたいでは作家さっかは正直しょうじきに物ものをいうこと、文字もじにすることについては自重じちょうを要ようする。しかし作家さっかが正直しょうじきな眼めで見み、まことの心こころであったならば、その言葉ことばの裏うらや、文章ぶんしょうの行間ぎょうかんにあふれるものがあるはずである。私わたしたちは、いつの世よにも通用つうようする文学ぶんがくを生うまねばならない」などと、作家さっかのあり方ありかたを問とう文章ぶんしょうを書き残かきのこしています。


戦後せんご80年ねんに再さい刊行かんこうで出版しゅっぱん社しゃは

壺井つぼい栄さかえの「絣かすりの着物きもの」は、学術がくじゅつ書しょなどを中心ちゅうしんに手てがける京都きょうと市しの出版しゅっぱん社しゃ、琥珀こはく書房しょぼうが80年ねんぶりに刊行かんこうすることになりました。
代表だいひょうを務つとめる山本やまもと捷とし馬ばさんは、ことし4月つき、発見はっけんした北京ぺきん外国がいこく大学だいがくの秦はた剛つよし教授きょうじゅのもとを訪おとずれ「絣かすりの着物きもの」を目めにしました。
原本げんぽんは紺こんを基調きちょうとした表紙ひょうしに手書てがき風ふうの字体じたいで書名しょめいが書かかれていて、今回こんかいの再刊さいかんでもその表紙ひょうしを再現さいげんするように装丁そうていを作つくり、かなづかいもそのままに当時とうじの雰囲気ふんいきを残のこしたということです。


「絣かすりの着物きもの」には1942年ねんから2年ねん半はんほどかけて執筆しっぴつされたとみられる13の短編たんぺんが収録しゅうろくされ、山本やまもとさんは、国内こくないでは未み発表はっぴょうの作品さくひんの「老人ろうじん」が最もっとも印象いんしょうに残のこったと話はなします。
戦時せんじ中ちゅう、働き手はたらきてが減へる中なかで、引っ越ひっこしたばかりの女性じょせいの周まわりに現あらわれた70歳さい前後ぜんごの働き者はたらきものの老人ろうじん3人にんが淡々たんたんと描えがかれていて「戦争せんそうの影かげがある中なかで、国くにのためとか大おおきなことばにくくられず、自分じぶんの生活せいかつのために働はたらき続つづける、毎日まいにちを着実ちゃくじつに生いきる人ひとたちの生き方いきかたが描えがかれていると感かんじました」と話はなしていました。
刊行かんこうは来月らいげつを予定よていしていて「戦争せんそうの中なかでの暮くらしがとても丁寧ていねいに描えがかれていて興味深きょうみぶかく読よんでもらえると感かんじます。現在げんざい進行しんこう形がたの問題もんだいとしても、戦争せんそうとはどういうことか考かんがえるきっかけになってほしい」と話はなしていました。

แหล่งที่มา: NHK
แชร์: Logo facebook

ความคิดเห็น

N528%
N416%
N333%
N28%
N116%

คำศัพท์ (63)

作家さっか
ผู้เขียนคำนาม
戦争せんそうN4
สงครามคำนาม
悲惨ひさんさN1
โศกนาฏกรรมคำนาม
作品さくひんN3
ผลงานคำนาม
太平洋戦争たいへいようせんそう
สงครามแปซิฟิกคำนาม
末期まっきN1
ระยะสุดท้ายคำนาม
刊行かんこうN1
การตีพิมพ์กริยา
幻まぼろし
มิราจคำนาม
短編集たんぺんしゅう
รวมเรื่องสั้นคำนาม
発見はっけんN3
ค้นพบคำนาม
専門家せんもんか
ผู้เชี่ยวชาญคำนาม
指摘してきN1
แสดงกริยา
表題作ひょうだいさく
ชื่อผลงานคำนาม
構成こうせいN3
โครงสร้างคำนาม
未発表みはっぴょう
ยังไม่ได้ประกาศคำนาม
舞台ぶたい
บริบทคำนาม
徴用ちょうよう
การเกณฑ์แรงงานคำนาม
母親ははおや
แม่คำนาม
手縫てぬい
แบบแมนนวลคำนาม
無事ぶじ
ความสงบสุขคำนาม
庶民的しょみんてき
สามัญชนคำคุณศัพท์
暮くらし
ชีวิตคำนาม
生いき生いき
มีชีวิตชีวาคำคุณศัพท์
奪うばう
ขโมยไปกริยา
肉親にくしんN1
ญาติคำนาม
悲かなしみ
ความเศร้าคำนาม
犠牲ぎせい
ผู้เสียสละคำนาม
再刊さいかん
พิมพ์ซ้ำคำนาม
掲載けいさい
โพสต์คำนาม
物資ぶっし
วัสดุคำนาม
深刻しんこく
ร้ายแรงคำคุณศัพท์
削減さくげん
ลดลงคำนาม
廃刊はいかん
ยกเลิกคำนาม
積極せっきょく
เชิงรุกคำคุณศัพท์
掲示板けいじばん
กระดานประกาศคำนาม
発行はっこう
ออกจำหน่ายคำนาม
空白くうはく
ว่างเปล่าคำนาม
補おぎなう
เพิ่มกริยา
小説しょうせつ
นวนิยายคำนาม
条件じょうけん
เงื่อนไขคำนาม
課かす
ตั้งค่ากริยา
執筆しっぴつ
การเขียนคำนาม
正直しょうじき
ซื่อสัตย์คำคุณศัพท์
自重じちょう
ความภาคภูมิใจในตนเองคำนาม
眼まなこ
ตาคำนาม
心こころ
จิตใจคำนาม
裏うらN4
ด้านหลังคำนาม
行間ぎょうかん
ระยะห่างระหว่างบรรทัดคำนาม
あふれる
เอ่อล้นกริยา
通用つうよう
ทั่วไปกริยา
学術書がくじゅつしょ
หนังสือวิชาการคำนาม
基調きちょう
ผู้นำคำนาม
字体じたい
แบบอักษรคำนาม
装丁そうてい
ปกหนังสือคำนาม
印象いんしょうN3
ความประทับใจคำนาม
影かげ
รูปร่างคำนาม
国くに
ประเทศคำนาม
生活せいかつ
ชีวิตคำนาม
着実ちゃくじつ
มั่นคงคำคุณศัพท์
興味深きょうみぶかい
สนุกคำคุณศัพท์
問題もんだいN5
ปัญหาคำนาม
進行形しんこうけい
รูปแบบการดำเนินการคำนาม
きっかけ
โอกาส, จังหวะคำนาม

ไวยากรณ์ (15)

คำนาม 1 などで知られる คำนาม 2N1
<คำนาม 2> เป็นที่รู้จักในฐานะว่าเป็น <คำนาม 1>.「二十四の瞳」などで知られる作家、壺井栄が戦争の悲惨さを描いた作品などを集め、太平洋戦争の末期に中国で刊行された“幻の短編集”が見つかっていたことが分かりました。
คำกริยาในรูปธรรมดา + ことが分かりましたN1
พบว่า~「二十四の瞳」などで知られる作家、壺井栄が戦争の悲惨さを描いた作品などを集め、太平洋戦争の末期に中国で刊行された“幻の短編集”が見つかっていたことが分かりました。
คำกริยารูปธรรมดา + のは、~ですN1
การ~คือ~.紙の不足や言論統制で日本国内では出版活動がほぼ停止していた時期に、反戦的な内容の本を中国で出版していたのは、戦時中の日本文学の歴史を考える上で貴重な発見だと専門家は指摘しています。
คำนาม 1 は、คำนาม 2 + (เวลา) に คำกริยาแบบถูกกระทำN1
คำนาม 1 ถูก คำนาม 2 กระทำในเวลา.見つかったのは、1945年の6月10日に北京の出版社から刊行された壺井栄の短編集「絣(かすり)の着物」です。
คำกริยาในรูปธรรมดา + と考えられていましたN1
ถูกคิดว่า ~壺井自身も手にすることができず、太平洋戦争末期の混乱で失われたと考えられていましたが、北京外国語大学の日本文学研究者、秦剛教授が北京大学の図書館に所蔵されていたのを見つけたということです。
คำนาม 1 は、คำนาม 2 を舞台に คำกริยาN1
คำนาม 1 เกิดขึ้นในบริบทของคำนาม 2.このうち「産衣」という小説は海辺の村を舞台に、戦争で息子とその船が徴用されてしまった母親が手縫いで服を作り、息子の無事を願う姿が描かれています。
คำกริยาในรูปธรรมดา + などと話していますN1
พูดว่า ~秦剛教授は「庶民的な暮らしを生き生きと描きながらも、戦争で奪われたものや肉親たちの悲しみも描かれ、いずれも読み応えがある。民間人の犠牲を小説に取り入れているのは当時、壺井栄の作品以外にはほとんど見られず貴重だ」と話しています。
คำกริยารูปธรรมดา + と指摘していますN1
ชี้ให้เห็นว่า ~秦剛教授は「国内の雑誌の発行が困難だった当時、外地で日本の雑誌を刊行し、国内での空白を補う考えが出版社にはあったようだ。当時は言論統制もあって戦争反対の作品を声高に発表することはできなかったが、壺井栄は庶民的な視点で銃後の日々や暮らしを語り、戦争を否定する意図もあったのではないか」と指摘しています。
คำนาม 1 の + คำนาม 2 を通じて คำกริยาN1
ผ่าน คำนาม 1, คำนาม 2 คำกริยา.壺井栄は庶民的な視点で銃後の日々や暮らしを通じて戦争の悲惨さを描いた作品を書き続け、1967年に67歳で亡くなりましたが、反戦文学の代表的な作家として今も読み継がれています。
คำกริยาในรูปธรรมดา + などと คำกริยาN1
คำกริยาว่า ~壺井はこうした中でも1945年の3月ごろまで執筆を続けていて、当時、「今日の状態では作家は正直に物をいうこと、文字にすることについては自重を要する。しかし作家が正直な眼で見、まことの心であったならば、その言葉の裏や、文章の行間にあふれるものがあるはずである。私たちは、いつの世にも通用する文学を生まねばならない」などと、作家のあり方を問う文章を書き残しています。
คำนาม 1 は คำนาม 2 の + คำนาม 3 を คำกริยาN1
คำนาม 1 คำกริยา คำนาม 3 ของ คำนาม 2.壺井栄の「絣の着物」は、学術書などを中心に手がける京都市の出版社、琥珀書房が80年ぶりに刊行することになりました。
คำกริยาในรูปธรรมดา + と คำกริยาN1
คำกริยาว่า ~山本捷馬さんは、ことし4月、発見した北京外国大学の秦剛教授のもとを訪れ「絣の着物」を目にしました。
คำนาม 1 に คำนาม 2 が คำกริยาN1
คำนาม 2 คำกริยา คำนาม 1.「絣の着物」には1942年から2年半ほどかけて執筆されたとみられる13の短編が収録され、山本さんは、国内では未発表の作品の「老人」が最も印象に残ったと話します。
คำนาม 1 の + คำนาม 2 が คำกริยาN1
คำนาม 2 ของ คำนาม 1 กริยา.戦時中、働き手が減る中で、引っ越したばかりの女性の周りに現れた70歳前後の働き者の老人3人が淡々と描かれていて「戦争の影がある中で、国のためとか大きなことばにくくられず、自分の生活のために働き続ける、毎日を着実に生きる人たちの生き方が描かれていると感じました」と話していました。
คำกริยาในรูปธรรมดา + と คำกริยาN1
คำกริยาว่า ~刊行は来月を予定していて「戦争の中での暮らしがとても丁寧に描かれていて興味深く読んでもらえると感じます。現在進行形の問題としても、戦争とはどういうことか考えるきっかけになってほしい」と話していました。

คำถาม

壺井栄つぼいさかえの短編集たんぺんしゅう「絣かすりの着物きもの」が太平洋戦争たいへいようせんそう末期まっきに中国ちゅうごくで刊行かんこうされた理由りゆうとして、最もっとも適切てきせつなものはどれですか。

1/5
A日本国内では紙の不足や言論統制で出版が困難だったから
B壺井栄が中国に住んでいたから
C中国の出版社が日本文学に興味を持っていたから
D壺井栄が戦争に賛成していたから

บทความที่เกี่ยวข้อง