Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
logo
Todaii Japanese
language
Logo Japanese
todai.easylife@gmail.com
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

เกี่ยวกับ Todaii Japanese

เรื่องราวแบรนด์คำถามที่พบบ่อยคู่มือผู้ใช้ข้อกำหนดและนโยบายข้อมูลการคืนเงิน

โซเชียลเนตเวิร์ค

Logo facebookLogo instagram

เวอร์ชันแอป

AppstoreGoogle play

แอปอื่น

Todaii German
Todaii French
Todaii Korean
Todaii English
Todaii Spanish
Todaii Chinese
DMCA.com Protection Status

ลิขสิทธิ์เป็นของบริษัท eUp Technology JSC

Copyright@2025

Loading...
「ほっかほっか亭」運営会社 エープリルフールのSNS投稿で謝罪

รายละเอียดบทความ

  1. ฝึกอ่าน
  2. รายละเอียดบทความ

「ほっかほっか亭ちん」運営うんえい会社かいしゃ エープリルフールのSNS投稿とうこうで謝罪しゃざい

N2
02/04/202560
「ほっかほっか亭」運営会社 エープリルフールのSNS投稿で謝罪
0:00

弁当べんとうチェーン「ほっかほっか亭ちん」を運営うんえいする会社かいしゃは1日にち、エープリルフールに合あわせたうそとして、すべての店舗てんぽでライスの販売はんばいを停止ていしするとSNSに投稿とうこうしましたが、その後そのご、配慮はいりょが足たりなかったと謝罪しゃざいしました。

全国ぜんこくに830店舗てんぽ余あまりある弁当べんとうチェーン「ほっかほっか亭ちん」を運営うんえいする会社かいしゃは、きのう午前ごぜん0時じすぎ、Xの公式こうしきアカウントに、コメの価格かかく高騰こうとうを受うけて全店ぜんてんでライスの販売はんばいを停止ていしするといった内容ないようを投稿とうこうしました。
投稿とうこうには「#エイプリルフール」と記載きさいがあり、会社かいしゃによりますとエープリルフールに合あわせたうその投稿とうこうだったということです。
しかし、会社かいしゃには本当ほんとうにライスの販売はんばいをやめるのかといった問い合といあわせが寄よせられたほか、SNS上じょうでも批判ひはんが出でたため、会社かいしゃは1日にち午後ごごになって「皆みなさまを動揺どうようさせてしまい、配慮はいりょが足たりなかったと感かんじております。大変たいへん申し訳もうしわけございません」とXに投稿とうこうし、謝罪しゃざいしました。
会社かいしゃでは、コメの仕入しいれ価格かかくが上昇じょうしょうしていることを受うけて、ことし2月つきにほとんどの店舗てんぽで弁当べんとうの値上ねあげを行おこなっています。

แหล่งที่มา: NHK
แชร์: Logo facebook

ความคิดเห็น

N526%
N413%
N336%
N210%
N115%

คำศัพท์ (13)

弁当べんとうチェーンN2
ร้านเบนโตะคำนาม
運営うんえいするN2
การดำเนินงาน, การจัดการคำกริยา
販売はんばいN2
การขายคำนาม
停止ていしするN2
หยุด, หยุดกริยา
配慮はいりょN2
ความสนใจ, ความเอาใจใส่คำนาม
謝罪しゃざいするN2
ขอโทษกริยา
価格かかくN2
ราคาคำนาม
高騰こうとうN2
การขึ้นราคาคำนาม
問とい合あわせN2
ข้อสงสัย, คำขอคำนาม
動揺どうようN2
ความผันผวน, ความกังวลคำนาม
仕入しいれN2
นำเข้าสินค้าคำนาม
上昇じょうしょうするN2
เพิ่มขึ้นกริยา
値上ねあげN2
การเพิ่มขึ้นของราคาคำนาม

ไวยากรณ์ (2)

เหมาะสมกับ ~N2
Câu này hoàn toàn bằng tiếng Nhật nên không cần dịch gì cả.Bản dịch: Công ty điều hành chuỗi cửa hàng bento Hokka Hokka Tei đã đăng lên SNS rằng sẽ dừng bán cơm tại tất cả các cửa hàng như một lời nói dối nhân ngày Cá tháng Tư, nhưng sau đó đã xin lỗi vì không đủ quan tâm.
~เพราะว่าN2
しかし、会社には本当にライスの販売をやめるのかといった問い合わせが寄せられたほか、SNS上でも批判が出たため、会社は1日午後になって「皆さまを動揺させてしまい、配慮が足りなかったと感じております。大変申し訳ございません」とXに投稿し、謝罪しました。Bản dịch: Tuy nhiên, do có những thắc mắc được gửi đến công ty về việc có thực sự dừng bán cơm hay không, và cũng có những chỉ trích trên SNS, công ty đã đăng tải lời xin lỗi trên X vào chiều ngày 1, Chúng tôi cảm thấy không đủ quan tâm khi làm mọi người lo lắng. Thành thật xin lỗi.

คำถาม

ほっかほっか亭ちんがエープリルフールのうそ投稿とうこう後ごに謝罪しゃざいした理由りゆうとして、最もっとも適切てきせつなものはどれか?

1/5
Aエープリルフールのために楽しい投稿を行ったから
B利用者を動揺させ、配慮が足りなかったと感じたため
Cコメの価格高騰を正式に発表するため
D弁当の値上げの影響を説明するため

บทความที่เกี่ยวข้อง