Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
logo
Todaii Japanese
language
Logo Japanese
todai.easylife@gmail.com
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

เกี่ยวกับ Todaii Japanese

เรื่องราวแบรนด์คำถามที่พบบ่อยคู่มือผู้ใช้ข้อกำหนดและนโยบายข้อมูลการคืนเงิน

โซเชียลเนตเวิร์ค

Logo facebookLogo instagram

เวอร์ชันแอป

AppstoreGoogle play

แอปอื่น

Todaii German
Todaii French
Todaii Korean
Todaii English
Todaii Spanish
Todaii Chinese
DMCA.com Protection Status

ลิขสิทธิ์เป็นของบริษัท eUp Technology JSC

Copyright@2025

Loading...
粟の長者の話

รายละเอียดบทความ

  1. ฝึกอ่าน
  2. รายละเอียดบทความ

粟あわの長者ちょうじゃの話はなし

N3
22/11/2025409
粟の長者の話
0:00

昔むかし、伊豆いずの三浜みはまという村むらに、働はたらき者ものの貧まずしい男おとこがいました。男おとこは毎日まいにち一生いっしょうけん命めいに畑はたけを耕たがやしましたが、何なにもとれませんでした。ある夜よる、男おとこは夢ゆめを見みました。夢ゆめの中なかで、広ひろい荒あれ地ちに白しろい馬うまがいて、金色きんいろの粟あわの穂ほを食たべていました。朝あさになって、男おとこは夢ゆめの場所ばしょが蛇野じゃのが原はらだと気きづきました。
次つぎの日ひ、男おとこは蛇野じゃのが原はらに行いきました。そこには本当ほんとうに白しろい馬うまがいて、金色きんいろの粟あわの穂ほをくわえていました。男おとこは「これは神様かみさまのおしえだ」と思おもい、荒あれ地ちを一生いっしょうけん命めいに耕たがやして、粟あわの穂ほを植うえました。秋あきになると、たくさんの粟あわができて、男おとこはお金持かねもちになりました。人々ひとびとは男おとこを「粟あわの長者ちょうじゃ」と呼よびました。
何年なんねんかたって、村むらにききんがきました。村人むらびとたちは食たべ物ものがなくなり、長者ちょうじゃに粟あわを分わけてほしいとたのみました。しかし、長者ちょうじゃは「これはわしのものだ」と言いって、村人むらびとを追おい返かえしました。夜よるになると、ねずみがたくさん来きて、長者ちょうじゃの蔵くらの粟あわを全部ぜんぶ食たべてしまいました。そして、ねずみたちは一ひとつになって白しろい馬うまになり、空そらへ行いってしまいました。
長者ちょうじゃは「神様かみさまが怒おこったのだ」と気きづきました。それから男おとこはまた百姓ひゃくしょうに戻もどり、畑はたけを耕たがやしてまじめにくらしました。

แหล่งที่มา: Tổng hợp
แชร์: Logo facebook

ความคิดเห็น

N561%
N416%
N316%
N24%
N14%

คำศัพท์ (24)

伊豆いず
อิซุ (ชื่อสถานที่)คำนาม
三浜みはま
มิฮามะ (ชื่อสถานที่)คำนาม
働はたらき者もの
คนขยันคำนาม
貧まずしい
ยากจนคำคุณศัพท์
畑はたけ
นาคำนาม
耕たがやす
ไถพรวนกริยา
夢ゆめN5
ความฝันคำนาม
荒あれ地ち
ที่ดินรกร้างคำนาม
馬うま
ม้าคำนาม
金色きんいろ
สีเหลืองคำนาม
穂ほ
ฝ้าย, เมล็ดคำนาม
くわえる
เพิ่มกริยา
お教しえ
คำสอนคำนาม
植うえる
ปลูกกริยา
お金持かねもち
คนร่ำรวยคำนาม
呼よぶ
โทรกริยา
何年なんねんか
หลายปีคำนาม
ききん
ความอดอยากคำนาม
村人むらびと
ชาวบ้านคำนาม
食たべ物もの
อาหารคำนาม
追おい返かえす
ขับไล่กริยา
ねずみ
หนูคำนาม
蔵くらN3
โกดังคำนาม
百姓ひゃくしょう
ชาวนาคำนาม

ไวยากรณ์ (3)

คำกริยาในรูป た + らN4
แสดงเงื่อนไข, หลังจากที่ ~ แล้วก็.../ ถ้า ~ ก็...朝になって、男は夢の場所が蛇野が原だと気づきました。
กริยาในรูป て + しまうN4
แสดงความสำเร็จหรือความเสียดายเกี่ยวกับการกระทำ長者の蔵の粟を全部食べてしまいました。
คำนาม + のようだN3
แสดงความหมายว่าเหมือนกับ ~, เช่น ~.ねずみたちは一つになって白い馬になり、空へ行ってしまいました。

คำถาม

男おとこが最初さいしょに夢ゆめで見みたものは何なにですか。

1/5
A白い馬と金色の粟の穂
B黒い馬と米の穂
C白い犬と麦の穂
D金色の馬と白い粟の穂

บทความที่เกี่ยวข้อง