薬を家に届けるサービスをコンビニが始める

便利店開始提供藥物到家的服務

便利店開始提供藥物到家的服務
新しいコロナウイルスが広がってから、できるだけ外に出ないようにする人が増えています

自從新的冠狀病毒傳播以來,越來越多的人試圖盡可能地遠離。

自從新的冠狀病毒傳播以來,越來越多的人試圖盡可能地遠離。
コンビニの
ローソンは
4日、
食べ物などを
家に
届ける「ウーバーイーツ」と
協力して、
薬を
家に
届ける
サービスを
始めました

4月4日,勞森(Lawson)在一家便利店與“優步(Uber Eats)”合作開始了向家中運送藥品的服務,後者向家中運送食品等。

4月4日,勞森(Lawson)在一家便利店與“優步(Uber Eats)”合作開始了向家中運送藥品的服務,後者向家中運送食品等。
利用する人は、スマートフォンのアプリを使って、かぜの薬や痛みを止める薬などを買うことができます

用戶可以使用智能手機應用程序購買感冒藥,止痛藥等。

用戶可以使用智能手機應用程序購買感冒藥,止痛藥等。
病院に
行かなくても
買うことが
できる49
種類の
薬の
中から
選びます

無需醫院就可以從49種不同的藥物中進行選擇

無需醫院就可以從49種不同的藥物中進行選擇
このサービスができるのは、薬を売る資格を持っている店員がいる店だけです

據勞森說,東京目前只有三家商店,但我們計劃將來增加它們。

據勞森說,東京目前只有三家商店,但我們計劃將來增加它們。
ローソンによると、
今は
東京都に
ある3つの
店だけですが、
これから増やす予定です

Rakuten,Aeon,Ito-Yokado等也已經開始使用互聯網將藥物運送到家庭的服務。

Rakuten,Aeon,Ito-Yokado等也已經開始使用互聯網將藥物運送到家庭的服務。
インターネットを使って薬を家に届けるサービスは、楽天やイオン、イトーヨーカ堂なども始めています

勞森是便利店的第一家

勞森是便利店的第一家
薬を家に届けるサービスをコンビニが始める

便利商店開始提供藥物外送服務。

便利商店開始提供藥物外送服務。
新しいコロナウイルスが広がってから、できるだけ外に出ないようにする人が増えています

自從新冠肺炎開始傳播,便有許多人不願外出。

自從新冠肺炎開始傳播,便有許多人不願外出。
コンビニの
ローソンは
4日、
食べ物などを
家に
届ける「ウーバーイーツ」と
協力して、
薬を
家に
届ける
サービスを
始めました

4日,便利商店Lawson 與食物外賣Uber Eats 合作,開始了藥品外送服務。

4日,便利商店Lawson 與食物外賣Uber Eats 合作,開始了藥品外送服務。
利用する人は、スマートフォンのアプリを使って、かぜの薬や痛みを止める薬などを買うことができます

人們可通過智能手機上的apps,購買感冒藥及止痛藥。

人們可通過智能手機上的apps,購買感冒藥及止痛藥。
病院に
行かなくても
買うことが
できる49
種類の
薬の
中から
選びます

無需到醫院即可選購49種藥物。

無需到醫院即可選購49種藥物。
このサービスができるのは、薬を売る資格を持っている店員がいる店だけです

這項服務僅限擁有持售藥資格店員的店家。

這項服務僅限擁有持售藥資格店員的店家。
ローソンによると、
今は
東京都に
ある3つの
店だけですが、
これから増やす予定です

Lowson 表示,目前東京只有3 家店,接下來預計會增加。

Lowson 表示,目前東京只有3 家店,接下來預計會增加。
インターネットを使って薬を家に届けるサービスは、楽天やイオン、イトーヨーカ堂なども始めています

樂天、Aeon和羊華堂也開始了網購藥品的外送服務。

樂天、Aeon和羊華堂也開始了網購藥品的外送服務。

便利商店的話,Lowson 則是第一家。

便利商店的話,Lowson 則是第一家。