Báo tiếng Nhật
作家さっか村上むらかみ春樹はるきさん ラジオ戦争せんそう反対はんたいする
2022-03-23 12:00:00
Bản dịch
Nguyễn Thị Hồng Xương 17:03 23/03/2022
1 1
Thêm bản dịch
作家さっか村上むらかみ春樹はるきさん ラジオ戦争せんそう反対はんたいする
label.tran_page Nhà văn Haruki Murakami Phản đối chiến tranh trên đài.

ロシアウクライナ攻撃こうげきつづけています

label.tran_page Nga tiếp tục tấn công Ukraine.
作家さっか村上むらかみ春樹はるきさんラジオで、戦争せんそう反対はんたいするメッセージとどけました
label.tran_page Nhà văn Haruki Murakami đã đưa ra một thông điệp phản đối chiến tranh trên đài phát thanh.

村上むらかみさんは18にちよるTOKYO FM」で、「残念ざんねんですが、音楽おんがく戦争せんそうめるちからはないとおもいます

label.tran_page Murakami phát biểu tại TOKYO FM vào đêm 18, Thật không may, tôi không nghĩ rằng âm nhạc có sức mạnh để ngăn chặn chiến tranh.
でも音楽おんがくひとを『戦争せんそうめなければならない』という気持きもにするちからはあります」といました
label.tran_page Nhưng nó có sức mạnh khiến những người nghe nhạc cảm thấy rằng họ phải dừng chiến tranh.

村上むらかみさんは、自分じぶんえらんだきょくをかけて、うた意味いみきょくができた時代じだいについて説明せつめいしました

label.tran_page Ông Murakami giải thích ý nghĩa của bài hát và thời đại bài hát được tạo ra bằng cách chơi bài hát mình chọn.
アメリカきょくをかけたときには「年寄としよはじめた戦争せんそうわかひといのちをなくすのは本当ほんとうかなしいことです」とはなしました
label.tran_page Khi ông ấy chơi một bài hát của Mỹ và nói rằng Thật sự rất buồn cho những người trẻ tuổi đã mất mạng trong cuộc chiến mà những người già đã bắt đầu.

そして最後さいごに「なにわないで、くにリーダーについていく大変たいへんなことになります」といました

label.tran_page Cuối cùng, ông nói: “Nếu không nói gì mà theo kịp các đồng chí lãnh đạo đất nước thì khó lắm”.