Japanese newspaper
「ネットの暴力ぼうりょくだ」食事しょくじ配達巡はいたつめぐり“批判ひはん…ロックダウン上海しゃんはい女性自殺じょせいじさつ
2022-04-13 11:02:05
Translation
Anonymous 11:04 13/04/2022
0 0
Add translation
「ネットの暴力ぼうりょくだ」食事しょくじ配達巡はいたつめぐり“批判ひはん…ロックダウン上海しゃんはい女性自殺じょせいじさつ
label.tran_page ”Internet violence” food delivery ”criticism” ... Female suicide in lockdown Shanghai

 中国ちゅうごく上海しゃんはいで、食事しょくじ配達はいたつめぐ批判ひはんにさらされた女性じょせい自殺じさつし「ネットの暴力ぼうりょくだ」と問題もんだいになっています

label.tran_page In Shanghai, China, a woman who was criticized for delivering food committed suicide and became a problem as ”net violence”.

 上海しゃんはい女性じょせい3みっかべつ地区ちくらす父親ちちおやのために、料理りょうりした食事しょくじ複数ふくすうのパックに生鮮食品せいせんしょくひんなどとともに配達はいたつ依頼いらいしました
label.tran_page On the 3rd, a woman living in Shanghai packed cooked meals into multiple packs and requested delivery with fresh food for her father living in another district.

 通常つうじょうなら1時間足じかんたらずの距離きょりでしたが、各所かくしょ交通規制こうつうきせいかれていたうえ最後さいご2キロ徒歩とほはこことになったため、4時間以上じかんいじょうかかったということです
label.tran_page Normally it was less than an hour, but it took more than 4 hours because traffic restrictions were laid down in various places and the last 2 km was to be carried on foot.

 親孝行おやこうこうする姿すがたむねたれた配達はいたつ男性だんせい当初料金とうしょりょうきんこばみましたが、最終的さいしゅうてきには200げんやく3800えん)をりました
label.tran_page The delivery man who was struck by the appearance of filial piety refused the fee at the beginning, but eventually received 200 yuan (about 3800 yen)

 ところが後日ごじつ女性じょせい男性だんせいへの感謝かんしゃをSNSに投稿とうこうしたところ「料金りょうきんやすすぎる」などと、批判ひはん殺到さっとう
label.tran_page However, at a later date, when a woman posted a thank-you note to a man on SNS, criticisms rushed in, saying that the price was too low.

 んだ女性じょせい7さいどものこみずかいのちちました
label.tran_page The anxious woman died herself, leaving a 7-year-old child

 この事件じけんけて「ネットの暴力ぼうりょくだ」など問題視もんだいしするこえがあふれ中国ちゅうごくでも中傷行為ちゅうしょうこうい懸念けねんたかまっています
label.tran_page In response to this incident, there were a lot of voices calling it ”Internet violence”, and there was growing concern about accusation in China as well.