「ネットの暴力だ」食事の配達巡り“批判”受け…ロックダウンの上海で女性自殺

’인터넷 폭력이다’ 음식배달둘러싸고 비난(비판) 받아.....도시봉쇄(록다운) 상하이에서 여성 자살

’인터넷 폭력이다’ 음식배달둘러싸고 비난(비판) 받아.....도시봉쇄(록다운) 상하이에서 여성 자살
中国・上海で、食事の配達を巡り批判にさらされた女性が自殺し「ネットの暴力だ」と問題になっています

중국 상하이에서 음식 배달을 둘러싸고 비판에 시달린(노출된) 여성이 자살을 해 ’인터넷 폭력이다’라고 문제가 되고 있습니다.

중국 상하이에서 음식 배달을 둘러싸고 비판에 시달린(노출된) 여성이 자살을 해 ’인터넷 폭력이다’라고 문제가 되고 있습니다.
上海に住む女性は3日、別の地区に暮らす父親のために、料理した食事を複数のパックに詰め生鮮食品などとともに配達を依頼しました

상하이에 거주하는 여성은 3일, 다른 구역에 사는 아버지를 위해 조리한 음식을 여러 팩에 담아 신선식품 등과 함께 배달을 의뢰했습니다.

상하이에 거주하는 여성은 3일, 다른 구역에 사는 아버지를 위해 조리한 음식을 여러 팩에 담아 신선식품 등과 함께 배달을 의뢰했습니다.
通常なら1時間足らずの距離でしたが、各所で交通規制が敷かれていたうえ最後の2キロは徒歩で運ぶことになったため、4時間以上かかったということです

평소라면 1시간도 걸리지 않는 거리였지만, 곳곳에서 교통통제가 이루어지고 있는데다 마지막 2km는 걸어서 배달해야 했기에 4시간 이상 걸렸다는 것입니다.

평소라면 1시간도 걸리지 않는 거리였지만, 곳곳에서 교통통제가 이루어지고 있는데다 마지막 2km는 걸어서 배달해야 했기에 4시간 이상 걸렸다는 것입니다.
親孝行する姿に胸を打たれた配達の男性は当初料金を拒みましたが、最終的には200元(約3800円)を受け取りました

효행에(효도하는 모습에) 감동한 남자 배달원은 처음엔 요금을 거절했으나, 결국 200위안(약 3,800엔)을 받았습니다.

효행에(효도하는 모습에) 감동한 남자 배달원은 처음엔 요금을 거절했으나, 결국 200위안(약 3,800엔)을 받았습니다.
ところが後日、女性が男性への感謝をSNSに投稿したところ「料金が安すぎる」などと、批判が殺到

그런데 며칠후, 여성이 배달원(남자)의 고마움을 SNS에 올렸는데, ”배달요금을 너무 적게 줬다(요금이 너무 싸다)” 등의 비난이 쇄도(한 것입니다)

그런데 며칠후, 여성이 배달원(남자)의 고마움을 SNS에 올렸는데, ”배달요금을 너무 적게 줬다(요금이 너무 싸다)” 등의 비난이 쇄도(한 것입니다)
気に病んだ女性は7歳の子どもを残し自ら命を絶ちました

괴로움에 시달린(걱정에 싸인, 신경이 쓰인) 여자는 일곱살 아이를 남겨두고 스스로 목숨을 끊었습니다.

괴로움에 시달린(걱정에 싸인, 신경이 쓰인) 여자는 일곱살 아이를 남겨두고 스스로 목숨을 끊었습니다.
この事件を受けて「ネットの暴力だ」などと問題視する声があふれ中国でも中傷行為に懸念が高まっています

이 사건을 두고 ’인터넷 폭력이다’ 라는 등 문제시하는 소리가 넘쳐 중국에서도 악플(중상)행위에 대한 우려가 높아지고 있습니다.

이 사건을 두고 ’인터넷 폭력이다’ 라는 등 문제시하는 소리가 넘쳐 중국에서도 악플(중상)행위에 대한 우려가 높아지고 있습니다.